龛山凯歌(六首选—)的译文及注释

译文及注释
短剑随枪暮合围,寒风吹血着人飞;
短剑和长枪一起围攻,夜幕降临,寒风吹血染天空,人们四散逃窜;
朝来道上看归骑,一片红冰冷铁衣。
第二天早晨,路上看到回归的骑士,他们身上的铁甲上布满了冰霜和鲜血,一片红色的景象十分冷酷。
注释:
短剑:一种短小的剑。

随:跟随。

枪:一种长杆武器。

暮:傍晚。

合围:包围。

寒风:冷风。

吹血:吹得血溅出来。

着:落在。

人飞:人被击飞。

朝来:早晨。

道上:路上。

看归骑:看回来的骑兵。

一片红冰:指血迹。

冷铁衣:指铁甲。




诗文: 短剑随枪暮合围,寒风吹血着人飞;
朝来道上看归骑,一片红冰冷铁衣。