译文及注释:
一片芙蕖像一艘彩舟,划着歌声离开思念之地。
风吹着发鬓,雾笼着眉眼,遥相怀念。
月亮透过窗户,云彩缭绕,让人留连忘返。
清晨,波浪冷冽,绿色尘土覆盖罗袜。
秋天,恨意增加,红叶翠颦,愁眉苦脸。
在镜子里,双鸾在瑶台上飞舞,雪花纷飞,即使没有情感,也能在高处翱翔。
注释:
一瓣芙蕖:指芙蓉花的一片花瓣。
彩舟:指彩色的小船。
棹歌:指划船时唱的歌曲。
离思:离别的思念。
两夷:指两岸。
风鬟雾鬓:形容女子的发髻和脸上的雾气。
遥相忆:相互怀念。
月户云窗:指月亮和云彩。
许暂留:暂时停留。
波冷绿尘罗袜晓:指清晨时水波凉意,女子穿着绿色罗袜。
恨添红叶翠颦秋:指秋天的红叶和女子的愁思。
双鸾镜里瑶台雪:指镜子里的女子和瑶台上的雪景。
任是无情也上头:即使没有感情,也能超越一切。
诗文: 一瓣芙蕖是彩舟,棹歌离思两夷犹。
风鬟雾鬓遥相忆,月户云窗许暂留。
波冷绿尘罗袜晓,恨添红叶翠颦秋。
双鸾镜里瑶台雪,任是无情也上头。