丑奴儿令(促养直赴雪夜溪堂之约)的译文及注释

译文及注释
冯夷剪碎澄溪练,飞下同云。著地无痕。柳絮梅花处处春。
冯夷剪碎了澄清的溪水,飞落与云中。着地无痕迹。柳絮和梅花处处都是春天的景象。

山阴此夜明如昼,月满前村。莫掩溪门。恐有扁舟乘兴人。
山阴此夜明亮如白昼,月亮圆满照耀前村。不要关闭溪门。恐怕有人乘着小船来享受快乐。
注释:
冯夷:指古代传说中的神仙,具有剪碎澄溪练和飞行的能力。
剪碎澄溪练:指冯夷使用剪刀将澄清的溪水剪成碎片。
飞下同云:指冯夷在空中飞行,与云一起飞行。
著地无痕:指冯夷落地后,不留下任何痕迹。
柳絮梅花处处春:柳絮和梅花是春天的象征,意味着春天的气息遍布到处。

山阴:指山的阴面,即山的背面。
此夜明如昼:指这个夜晚非常明亮,就像白天一样。
月满前村:指月亮在村庄前方的天空中圆满地升起。
莫掩溪门:劝告不要关闭溪门,以免阻碍乘船游玩的人。
恐有扁舟乘兴人:担心会有乘船游玩的人兴致勃勃地来到这里。




诗文: 冯夷剪碎澄溪练,飞下同云。著地无痕。柳絮梅花处处春。
山阴此夜明如昼,月满前村。莫掩溪门。恐有扁舟乘兴人。