原文: 冯夷剪碎澄溪练,飞下同云。著地无痕。柳絮梅花处处春。
山阴此夜明如昼,月满前村。莫掩溪门。恐有扁舟乘兴人。
译文及注释:
冯夷剪碎澄溪练,飞下同云。著地无痕。柳絮梅花处处春。
冯夷剪碎了澄清的溪水,飞落与云中。着地无痕迹。柳絮和梅花处处都是春天的景象。
山阴此夜明如昼,月满前村。莫掩溪门。恐有扁舟乘兴人。
山阴此夜明亮如白昼,月亮圆满照耀前村。不要关闭溪门。恐怕有人乘着小船来享受快乐。
注释:
冯夷:指古代传说中的神仙,具有剪碎澄溪练和飞行的能力。
剪碎澄溪练:指冯夷使用剪刀将澄清的溪水剪成碎片。
飞下同云:指冯夷在空中飞行,与云一起飞行。
著地无痕:指冯夷落地后,不留下任何痕迹。
柳絮梅花处处春:柳絮和梅花是春天的象征,意味着春天的气息遍布到处。
山阴:指山的阴面,即山的背面。
此夜明如昼:指这个夜晚非常明亮,就像白天一样。
月满前村:指月亮在村庄前方的天空中圆满地升起。
莫掩溪门:劝告不要关闭溪门,以免阻碍乘船游玩的人。
恐有扁舟乘兴人:担心会有乘船游玩的人兴致勃勃地来到这里。
译文及注释详情»
康与之简介: 可以整理出以下信息: - 人物姓名:康与之 - 出生时间、地点:生平未详 - 家庭成员信息不详 - 历史事件:号顺庵,是一位词人和书法家。曾受到晁端礼和陈叔逊的教授。建炎初年,与高宗共同起草《中兴十策》,名声大噪。后附秦桧求进,成为桧门下十客之一。专任应制歌词,并担任监国子监、监门下省等职务。绍兴十七年擢军器监,后离开京城出任福建安抚司主管机宜文字,而后除名编管钦州。二十八年,移居雷州,再移新州牢城,在那里去世。 - 其他人物:晁端礼和陈叔逊是康与之的两位老师;秦桧为康与之的主要支持者。 - 作品:康与之是一位著名的词人和书法家,作品流传不广,但仍有一定影响力。 根据