朝中措的译文及注释

译文及注释
横江一抹是平沙。
横江:横跨江面的。
一抹:一片。
平沙:平坦的沙地。
沙上几千家。
几千:数以千计。
家:住户。
得到人家尽处,依然水接天涯。
得到:到达。
尽处:尽头。
依然:仍然。
水接天涯:水与天空相接。
危栏送目,翩翩去鹢,点点归鸦。
危栏:高处的栏杆。
送目:送眼福。
翩翩:轻盈飞翔。
去鹢:飞走的鹭鸟。
点点:点点滴滴。
归鸦:归巢的乌鸦。
渔唱不知何处,多应只在芦花。
渔唱:渔民的歌声。
不知何处:不知在哪里。
多应:很可能。
只在芦花:只在芦苇丛中。
注释:
横江一抹是平沙:横跨江面的一片平坦的沙地。

沙上几千家:沙地上有几千户人家。

得到人家尽处,依然水接天涯:到达人家的尽头,依然可以看到水延伸至天涯。

危栏送目:站在危险的栏杆上眺望。

翩翩去鹢:优雅地飞翔的白鹭。

点点归鸦:点点的归来的乌鸦。

渔唱不知何处:渔人的歌声不知道从哪里传来。

多应只在芦花:很可能只在芦花丛中。




诗文: 横江一抹是平沙。沙上几千家。得到人家尽处,依然水接天涯。危栏送目,翩翩去鹢,点点归鸦。渔唱不知何处,多应只在芦花。