水龙吟(送人归江西)的译文及注释

译文及注释
片帆天际归舟,好风动,吹来消息。浪间双将,回头春沙,去来几日。十八滩头,水飞如舞,石才如壁。把连樯白粲,等闲卸却,更呼取,艅艎入。

不羡公家事了,羡二难,一番游历。江花江水,无边风月,不知行役。和郁孤词,倚崆峒剑,唤醒龙蛰。试问君,过我青原,听得几声羌笛。

片帆天际归舟:孤帆在天空中归舟
好风动,吹来消息:顺风吹来了消息
浪间双将:在波浪中的两位将军
回头春沙:回首看春天的沙滩
去来几日:去了又回来了几天
十八滩头:十八个滩头
水飞如舞:水像舞蹈一样飞扬
石才如壁:石头像壁一样坚硬
把连樯白粲:把船桅杆擦得雪白发亮
等闲卸却:随意卸下
更呼取,艅艎入:再次呼唤,船只进入

不羡公家事了:不羡慕官家的事情了
羡二难,一番游历:羡慕二难,一番游历
江花江水:江中的花和水
无边风月:无边的风景和月色
不知行役:不知道行军的辛苦
和郁孤词:与郁孤词一起
倚崆峒剑:倚靠在崆峒山的剑上
唤醒龙蛰:唤醒沉睡的龙
试问君:请问你
过我青原:经过我的青原
听得几声羌笛:听到几声羌族的笛声
注释:
- 片帆:指船上的帆,表示船只归航。
- 天际:指天空的边缘。
- 归舟:回到船上。
- 好风动:指顺风吹动帆。
- 吹来消息:传来消息。
- 浪间双将:指船上的人。
- 回头春沙:回头看春天的沙滩。
- 去来几日:离去和归来的时间。
- 十八滩头:指河流上的十八个沙滩。
- 水飞如舞:形容水流动的样子。
- 石才如壁:形容石头坚硬如墙壁。
- 把连樯白粲:指把船上的帆杆卸下。
- 等闲卸却:随意地卸下。
- 艅艎:船的名称。
- 不羡公家事了:不羡慕官府的事情。
- 羡二难:羡慕两个难得的事情。
- 一番游历:一次旅行。
- 江花江水:指江河上的花和水。
- 无边风月:形容风景无边无际。
- 不知行役:不知道行军作战。
- 和郁孤词:与郁孤词一起。
- 倚崆峒剑:依靠崆峒山的剑。
- 唤醒龙蛰:唤醒沉睡的龙。
- 试问君:请问你。
- 过我青原:经过我的青原。
- 听得几声羌笛:听到几声羌族的笛子声。




诗文: 片帆天际归舟,好风动、吹来消息。浪间双将,回头春沙,去来几日。十八滩头,水飞如舞,石才如壁。把连樯白粲,等闲卸却,更呼取、艅艎入。
不羡公家事了,羡二难、一番游历。江花江水,无边风月,不知行役。和郁孤词,倚崆峒剑,唤醒龙蛰。试问君,过我青原,听得几声羌笛。