贺新郎(童养合卺)的译文及注释

译文及注释
一点阳春小。傍妆台、梅梢粉嫩,桃花红透。合卺尊前人笑语,银烛两行红补。云正暖、流苏香兽。金屋阿娇元共贮,待玄霜、杵就方成偶。心意相投,情深意长。
西园扑蝶春风早。看浮花、浪蕊飞尽,娟娟闺秀。柳带草蒲堪绾结,只绾同心未就。算今夜、心都同了。待阙鸳鸯情似海,锦衾温、说到鸡声晓。头白也,镇相守。
注释:
一点阳春小:形容春天的景色美丽细腻。

傍妆台:靠近妆台。

梅梢粉嫩:梅花的枝梢嫩嫩的粉红色。

桃花红透:桃花的红色透亮。

合卺尊前人笑语:在酒杯前,人们笑谈欢乐。

银烛两行红补:银烛上燃烧的两行红色蜡烛。

云正暖、流苏香兽:形容春天的天气温暖,柳絮飘飞。

金屋阿娇元共贮:金屋中的阿娇和元共同居住。

待玄霜、杵就方成偶:等待秋天的霜降,才能成为一对。

西园扑蝶春风早:西园里蝴蝶飞舞,春风早早吹来。

看浮花、浪蕊飞尽:看着飘落的花瓣和飞舞的花蕊。

娟娟闺秀:形容美丽的闺秀。

柳带草蒲堪绾结:柳枝上系着草蒲,可以用来编织。

只绾同心未就:只是编织了一半,还没有完成。

算今夜、心都同了:算作今晚,心意已经相通。

待阙鸳鸯情似海:等待鸳鸯情侣的爱情像大海一样深厚。

锦衾温、说到鸡声晓:锦衾温暖,说到鸡鸣天亮。

头白也,镇相守:即使白发苍苍,也要相互守护。




诗文: 一点阳春小。傍妆台、梅梢粉嫩,桃花红透。合卺尊前人笑语,银烛两行红补。云正暖、流苏香兽。金屋阿娇元共贮,待玄霜、杵就方成偶。□□□,□□□。
西园扑蝶春风早。看浮花、浪蕊飞尽,娟娟闺秀。柳带草蒲堪绾结,只绾同心未就。算今夜、心都同了。待阙鸳鸯情似海,锦衾温、说到鸡声晓。头白也,镇相守。