琐窗寒的译文及注释

译文及注释
细雨收拾尘土,轻寒嬉戏阳光,柳丝轻轻掠过道路。桃树旁边杏树处,依然记得玉骢曾经来过。对着东风,回首往昔的游玩,花香消逝,艳丽凋谢,无声无息。对于美丽的佳人,有约却难以实现,绿草遍布满庭院。

愁苦缠绕心头。沉思良久,翠绿的耳环和金钿,为何只有一个人欣赏。回文细腻的文字,尘土遮掩了当年的美好。倚在栏杆上,斜阳又西落,欢乐的时光易逝,春天易老。等待何时,再次寻找美丽的珍宝,一起倒满清酒杯。
注释:
细雨收尘:细雨洗去尘埃,指景色清新。

轻寒弄日:轻微的寒意和阳光交织,指天气温凉宜人。

柳丝掠道:柳树的细枝在路上轻轻拂过,形容风景优美。

桃边杏处:桃树旁边的杏树处,指花开得繁盛的地方。

犹记玉骢曾到:仍然记得曾经有一匹白色的骏马来过,形容过去的美好回忆。

对东风、回首旧游:面对东风,回首过去的游玩经历。

香销艳歇无音耗:香气消散,花朵凋谢,没有了往日的繁华景象。

怅佳人、有约难来:对于思念的佳人,有约却难以实现。

绿遍满庭芳草:绿色的芳草遍布满庭,形容春天的景色美丽。

愁抱:忧愁的心情。

沈吟久:长时间地沉思。

翠珥金钿:翠绿色的耳环和金色的发饰,形容女子的装饰华丽。

为何人好:为了谁而美丽。

回文细字:回文指的是可以从前往后或从后往前读都一样的文字,细字指的是细腻的文字。

尘暗当年纤缟:尘埃弄脏了当年的细腻衣裳,形容岁月的沧桑。

倚阑干、斜阳又西:倚靠在栏杆上,夕阳斜斜地西下。

欢期易失春易老:美好的时光很容易失去,春天也很容易过去。

待何时、再觅珍丛:等待什么时候,再去寻找美好的事物。

共把清尊倒:一起倒酒,共享




诗文: 细雨收尘,轻寒弄日,柳丝掠道。桃边杏处,犹记玉骢曾到。对东风、回首旧游,香销艳歇无音耗。怅佳人、有约难来,绿遍满庭芳草。
愁抱。沈吟久,翠珥金钿,为何人好。回文细字,尘暗当年纤缟。倚阑干、斜阳又西,欢期易失春易老。待何时、再觅珍丛,共把清尊倒。