《琐窗寒》拼音译文赏析

  • suǒ
    chuāng
    hán
  • [
    sòng
    ]
    xiāo
    yǔn
    zhī
  • shōu
    chén
    qīng
    hán
    nòng
    liǔ
    lüè
    dào
    táo
    biān
    xìng
    chù
    yóu
    cōng
    céng
    dào
    duì
    dōng
    fēng
    huí
    shǒu
    jiù
    yóu
    xiāng
    xiāo
    yàn
    xiē
    yīn
    hào
    chàng
    jiā
    rén
    yǒu
    yuē
    nán
    lái
    绿
    biàn
    mǎn
    tíng
    fāng
    cǎo
  • chóu
    bào
    shěn
    yín
    jiǔ
    cuì
    ěr
    jīn
    tián
    weí
    rén
    hǎo
    huí
    wén
    chén
    àn
    dāng
    nián
    xiān
    gǎo
    lán
    gān
    xié
    yáng
    yòu
    西
    huān
    shī
    chūn
    lǎo
    dài
    shí
    zài
    zhēn
    cóng
    gòng
    qīng
    zūn
    dǎo

原文: 细雨收尘,轻寒弄日,柳丝掠道。桃边杏处,犹记玉骢曾到。对东风、回首旧游,香销艳歇无音耗。怅佳人、有约难来,绿遍满庭芳草。
愁抱。沈吟久,翠珥金钿,为何人好。回文细字,尘暗当年纤缟。倚阑干、斜阳又西,欢期易失春易老。待何时、再觅珍丛,共把清尊倒。



译文及注释
细雨收拾尘土,轻寒嬉戏阳光,柳丝轻轻掠过道路。桃树旁边杏树处,依然记得玉骢曾经来过。对着东风,回首往昔的游玩,花香消逝,艳丽凋谢,无声无息。对于美丽的佳人,有约却难以实现,绿草遍布满庭院。

愁苦缠绕心头。沉思良久,翠绿的耳环和金钿,为何只有一个人欣赏。回文细腻的文字,尘土遮掩了当年的美好。倚在栏杆上,斜阳又西落,欢乐的时光易逝,春天易老。等待何时,再次寻找美丽的珍宝,一起倒满清酒杯。
注释:
细雨收尘:细雨洗去尘埃,指景色清新。

轻寒弄日:轻微的寒意和阳光交织,指天气温凉宜人。

柳丝掠道:柳树的细枝在路上轻轻拂过,形容风景优美。

桃边杏处:桃树旁边的杏树处,指花开得繁盛的地方。

犹记玉骢曾到:仍然记得曾经有一匹白色的骏马来过,形容过去的美好回忆。

对东风、回首旧游:面对东风,回首过去的游玩经历。

香销艳歇无音耗:香气消散,花朵凋谢,没有了往日的繁华景象。

怅佳人、有约难来:对于思念的佳人,有约却难以实现。

绿遍满庭芳草:绿色的芳草遍布满庭,形容春天的景色美丽。

愁抱:忧愁的心情。

沈吟久:长时间地沉思。

翠珥金钿:翠绿色的耳环和金色的发饰,形容女子的装饰华丽。

为何人好:为了谁而美丽。

回文细字:回文指的是可以从前往后或从后往前读都一样的文字,细字指的是细腻的文字。

尘暗当年纤缟:尘埃弄脏了当年的细腻衣裳,形容岁月的沧桑。

倚阑干、斜阳又西:倚靠在栏杆上,夕阳斜斜地西下。

欢期易失春易老:美好的时光很容易失去,春天也很容易过去。

待何时、再觅珍丛:等待什么时候,再去寻找美好的事物。

共把清尊倒:一起倒酒,共享


译文及注释详情»


萧允之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!