《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    xiāo
    yǔn
    zhī
  • shí
    guī
    fān
    fēng
    mǎn
    lái
    shí
    mǎi
    jiǔ
    zhū
    qiáo
    pàn
    yuǎn
    shù
    píng
    kōng
    duàn
    luàn
    shān
    weí
    jiàn
    xié
    yáng
    bàn
  • shuí
    xīn
    shēng
    fān
    guǎn
    chuī
    guò
    cāng
    zhōu
    duō
    shào
    shāng
    chūn
    yuàn
    shì
    huái
    怀
    luàn
    huà
    lóu
    rén
    gēng
    huí
    tóu
    kàn

原文: 十幅归帆风力满。记得来时,买酒朱桥畔。远树平芜空目断。乱山惟见斜阳半。
谁把新声翻玉管。吹过沧洲,多少伤春怨。已是客怀如絮乱。画楼人更回头看。



译文及注释
十幅归帆风力满。
十幅帆船回归,顺风助力满船前行。
记得来时,买酒朱桥畔。
回忆起来时的情景,曾在朱桥边买酒。
远树平芜空目断。
远处的树木稀稀落落,视线中断。
乱山惟见斜阳半。
乱石嶙峋的山峦中,只能看到斜阳的一半。
谁把新声翻玉管。
不知是谁吹奏出新的音乐,使玉管发出动人的声音。
吹过沧洲,多少伤春怨。
音乐飘过沧洲,引起了多少伤春怨。
已是客怀如絮乱。
已经是客人的心情如同乱絮一般纷乱。
画楼人更回头看。
站在画楼上的人更加回头看望。
注释:
十幅归帆风力满:指船只十分顺利地返航,帆满风力。

买酒朱桥畔:在朱桥旁边购买酒。

远树平芜空目断:远处的树木在平坦的原野上,视线中断。

乱山惟见斜阳半:乱山中只能看到斜阳的一半。

新声翻玉管:指有人吹奏出新的音乐声音。

沧洲:指江南地区。

伤春怨:指伤感的春天怨恨。

客怀如絮乱:客人的心情像乱絮一样纷乱。

画楼人更回头看:指画楼上的人回头看着远方。


译文及注释详情»


萧允之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!