沁园春(自寿)的译文及注释

译文及注释
自笑生身,历事以来,垂六十年。今浮湛闾里,半非识面,交游朋友,各色华颠。富贵不来,少年已去,空见悠悠岁月迁。虽然是,只壮心一点,犹自依然。

自嘲生来,经历了这么多事情,已经度过了六十年。如今在这个繁华的城市里,认识的人却寥寥无几,交游的朋友却各种各样。富贵不曾降临,青春已经离去,只能看到岁月的无情流转。虽然如此,但我依然怀揣着一颗壮志,依然坚持着自己。

新的阳光又在天边升起。人们称我如山间的诗酒仙子。算起来,我胸怀广阔,却不胜百榼酒的痛苦,笔端已经枯槁,难以写出千篇佳作。我隐居在几案旁,手扶着拐杖,边耕田边听诵经,只是看着那些年轻的才子们超越我。我对自己感到无奈,但只能读书煮茗,日晚后高高地入眠。
注释:
自笑生身:自嘲自己生来的身份
历事以来:经历了这么多事情
垂六十年:已经度过了六十年
今浮湛闾里:现在在这个繁华的城市里
半非识面:认识的人只有一部分
交游朋友:结交各种各样的朋友
各色华颠:各种各样的人物
富贵不来:财富和荣华并没有降临
少年已去:年轻时光已经过去
空见悠悠岁月迁:只能看到光阴的流转
虽然是:尽管如此
只壮心一点:只有一颗壮志
犹自依然:依然如故

新阳又长天边:新的阳光又升起在天边
人指似山间诗酒仙:人们指着他像山间的诗酒仙一样
算胸次崔嵬:算得上胸怀宽广
不胜百榼:无法数清百榼(指酒量)
笔端枯槁:笔尖干枯
难足千篇:难以写足千篇文章
隐几杖藜:隐居在几杖藜下
相耕听诵:相互耕耘,互相倾诉
聊看诸郎相后先:只能看着其他人的成就
余何□:缺失的文字,无法确定具体含义
但读书煮茗:只是读书和煮茶
日晏高眠:日落后就高高地睡觉




诗文: 自笑生身,历事以来,垂六十年。今浮湛闾里,半非识面,交游朋友,各色华颠。富贵不来,少年已去,空见悠悠岁月迁。虽然是,只壮心一点,犹自依然。
新阳又长天边。人指似山间诗酒仙。算胸次崔嵬,不胜百榼,笔端枯槁,难足千篇。隐几杖藜,相耕听诵,聊看诸郎相后先。余何□,但读书煮茗,日晏高眠。