译文及注释:
五月进农黍,三叶换阶蓂。
五月时节,收割农作物黍稷,更换阶梯上的蓂草。
不知今夕何夕,嵩岳床生申。
不知道今天是哪一天,嵩岳山上的床上长出了申木。
莲幕泮宫小试,花县二车偏历,所至蔼芳声。
在莲花帐幕的泮宫进行小规模考试,花县的两辆车偏离了原定的行程,到达的地方都是美丽的芳香之声。
一札颁明诏,千里寄专城。
一封诏书颁发,传达明令,千里之外寄送到专城。
席方温,边报警,塞飞尘。
席地而坐,方形的桌子温暖,边境传来警报,战争的尘土飞扬。
腹中数万兵甲,笑却狄人兵。
腹中有数万士兵,装备齐全,却嘲笑着狄人的军队。
金印明年如斗,黄阁有人引类,阔步到公卿。
金印明年将如同斗牛一般辉煌,黄阁中有人引领着同类,自信地走向朝廷高官。
遥拜祝椿算,长愿待枫宸。
遥远地向祝椿算拜祭,长久地期待着枫宸的到来。
注释:
五月进农黍:五月时节,农民开始收割黍子(一种谷物)。
三叶换阶蓂:指槐树的叶子从三叶变为四叶。
不知今夕何夕:不知道今天是哪一天。
嵩岳床生申:嵩岳是指嵩山,申是指申时(晚上9点到11点),表示时间已经很晚了。
莲幕泮宫小试:莲幕指宫殿中的帷幕,泮宫是指古代祭祀的地方,小试指进行小规模的考试。
花县二车偏历:花县是指花县城,二车指两辆车,偏历指偏离正常的历法。
所至蔼芳声:无论到哪里都受到热情友好的欢迎。
一札颁明诏:一封诏书被颁布。
千里寄专城:千里之外寄送给特定的城市。
席方温:席方温是人名,可能是作者自称。
边报警:边报警指边境地区的警报声。
塞飞尘:边塞上飞扬的尘土。
腹中数万兵甲:指腹中有数万士兵和战具。
笑却狄人兵:嘲笑狄人(古代北方民族)的军队。
金印明年如斗:指金印(皇帝的封印)明年将如同斗(星斗)一样辉煌。
黄阁有人引类:黄阁指黄阁宫,引类指引导类似的人。
阔步到公卿:大步走到官员面前。
遥拜祝椿算:远距离向祝椿(官员名字)行礼。
长愿待枫宸:长久地期待着皇帝的召见。
诗文: 五月进农黍,三叶换阶蓂。不知今夕何夕,嵩岳床生申。莲幕泮宫小试,花县二车偏历,所至蔼芳声。一札颁明诏,千里寄专城。
席方温,边报警,塞飞尘。腹中数万兵甲,笑却狄人兵。金印明年如斗,黄阁有人引类,阔步到公卿。遥拜祝椿算,长愿待枫宸。