《水调歌头(寿马守·五月十八)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    shòu
    寿
    shǒu
    ·
    yuè
    shí
  • [
    sòng
    ]
    meí
  • yuè
    jìn
    nóng
    shǔ
    sān
    huàn
    jiē
    zhī
    jīn
    sōng
    yuè
    chuáng
    shēng
    shēn
    lián
    pàn
    gōng
    xiǎo
    shì
    huā
    xiàn
    èr
    chē
    piān
    suǒ
    zhì
    fāng
    shēng
    zhá
    bān
    míng
    zhào
    qiān
    zhuān
    chéng
  • fāng
    wēn
    biān
    bào
    jǐng
    sài
    feī
    chén
    zhōng
    shǔ
    wàn
    bīng
    jiǎ
    xiào
    què
    rén
    bīng
    jīn
    yìn
    míng
    nián
    dǒu
    huáng
    yǒu
    rén
    yǐn
    leì
    kuò
    dào
    gōng
    qīng
    yáo
    bài
    zhù
    chūn
    椿
    suàn
    cháng
    yuàn
    dài
    fēng
    chén

原文: 五月进农黍,三叶换阶蓂。不知今夕何夕,嵩岳床生申。莲幕泮宫小试,花县二车偏历,所至蔼芳声。一札颁明诏,千里寄专城。
席方温,边报警,塞飞尘。腹中数万兵甲,笑却狄人兵。金印明年如斗,黄阁有人引类,阔步到公卿。遥拜祝椿算,长愿待枫宸。



译文及注释
五月进农黍,三叶换阶蓂。
五月时节,收割农作物黍稷,更换阶梯上的蓂草。

不知今夕何夕,嵩岳床生申。
不知道今天是哪一天,嵩岳山上的床上长出了申木。

莲幕泮宫小试,花县二车偏历,所至蔼芳声。
在莲花帐幕的泮宫进行小规模考试,花县的两辆车偏离了原定的行程,到达的地方都是美丽的芳香之声。

一札颁明诏,千里寄专城。
一封诏书颁发,传达明令,千里之外寄送到专城。

席方温,边报警,塞飞尘。
席地而坐,方形的桌子温暖,边境传来警报,战争的尘土飞扬。

腹中数万兵甲,笑却狄人兵。
腹中有数万士兵,装备齐全,却嘲笑着狄人的军队。

金印明年如斗,黄阁有人引类,阔步到公卿。
金印明年将如同斗牛一般辉煌,黄阁中有人引领着同类,自信地走向朝廷高官。

遥拜祝椿算,长愿待枫宸。
遥远地向祝椿算拜祭,长久地期待着枫宸的到来。
注释:
五月进农黍:五月时节,农民开始收割黍子(一种谷物)。
三叶换阶蓂:指槐树的叶子从三叶变为四叶。
不知今夕何夕:不知道今天是哪一天。
嵩岳床生申:嵩岳是指嵩山,申是指申时(晚上9点到11点),表示时间已经很晚了。
莲幕泮宫小试:莲幕指宫殿中的帷幕,泮宫是指古代祭祀的地方,小试指进行小规模的考试。
花县二车偏历:花县是指花县城,二车指两辆车,偏历指偏离正常的历法。
所至蔼芳声:无论到哪里都受到热情友好的欢迎。
一札颁明诏:一封诏书被颁布。
千里寄专城:千里之外寄送给特定的城市。

席方温:席方温是人名,可能是作者自称。
边报警:边报警指边境地区的警报声。
塞飞尘:边塞上飞扬的尘土。
腹中数万兵甲:指腹中有数万士兵和战具。
笑却狄人兵:嘲笑狄人(古代北方民族)的军队。
金印明年如斗:指金印(皇帝的封印)明年将如同斗(星斗)一样辉煌。
黄阁有人引类:黄阁指黄阁宫,引类指引导类似的人。
阔步到公卿:大步走到官员面前。
遥拜祝椿算:远距离向祝椿(官员名字)行礼。
长愿待枫宸:长久地期待着皇帝的召见。


译文及注释详情»


梅坡简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!