译文及注释:
西风吹拂着我的故国。我记得初次离开内黄的时候,心中充满了对归乡的憧憬。如今回到了梦中的溪曲,感受着西秦的夜空中闪烁的星星,楚地的秋霜已经足够浓厚。我无法抑制内心的悲伤,任凭岁月流逝,我的忧愁依旧,如同年复一年,逐渐褪去了往日的浓绿。草地上篝火熊熊燃烧,芦洲上铺着纬箔,早已感受到了寒冷的渔屋。
回忆起旧时的别离,我心中充满了思念之情。芳篘上摆放着美丽的玉器。我正品味着新鲜橙子的香甜,清泛在美丽的菊花之间。按照约定,我踏上了沙滩,却被突如其来的雪花所惊吓。窗外的竹子也因此摇曳不定。江湖岁月已经晚了,相思之情渐行渐远。对着寒冷的灯火,我只能怀念着幽独的时光。喝着嫩汤,眼中浮现出往日的景象,枯萎的身躯又重新焕发生机,断裂的灵魂得以重续。
注释:
西风故国:指古代的故乡,表示怀念故乡之情。
乍免内黄:乍免,初次避开;内黄,地名,指离开故乡。
归梦溪曲:归,回到;梦溪曲,指梦中的溪水之曲,表示怀念故乡的梦境。
秦星夜映:秦,指古代的秦国;星夜映,指夜晚的星光映照。
楚霜秋足:楚,指古代的楚国;霜秋足,指秋天的霜足够多。
无肠枉抱东流恨:无肠,指没有胆量;枉抱,白白抱怨;东流恨,指对东流的怨恨,表示对逝去时光的遗憾。
任年年、褪匡微绿:任,任由;年年,每年;褪匡微绿,指逐渐褪去的青绿色。
草汀篝火:草汀,指生长着草的河滩;篝火,指篝火照亮的火光。
芦洲纬箔:芦洲,指芦苇丛生的地方;纬箔,指编织的席子。
早寒渔屋:早寒,指初冬的寒冷;渔屋,指渔民的居所。
叙旧别、芳篘荐玉:叙旧别,指述说离别的情感;芳篘,指香篓,装有香料的篓子;荐玉,指赠送玉器。
正香擘新橙:正香,指正好香甜;擘,剥开;新橙,指新鲜的橙子。
清泛佳菊:清泛,指清澈地漂浮;佳菊,指美丽的菊花。
依约行沙乱雪:依约,按照约定;行沙乱雪,指在沙地上行走,被飞沙和飘雪所困扰。
误惊窗竹:误惊,意外地惊动;窗竹,指窗外的竹子。
江湖岁晚相思远:江湖,指江河湖泊;岁晚,年岁渐暮;相思远,思念之情遥远。
对寒灯、谩怀幽独:对寒灯,对着寒冷的灯光;谩怀幽独,心中怀念着幽静的孤独。
嫩汤浮眼:嫩汤,指新鲜的汤;浮眼,指眼泡浮肿。
枯形蜕壳:枯形,指干瘪的身体;蜕壳,指脱去的外壳。
断魂重续:断魂,指心灵的痛苦;重续,重新开始。表示心灵的痛苦再次重复
诗文: 西风故国。记乍免内黄,归梦溪曲。还是秦星夜映,楚霜秋足。无肠枉抱东流恨,任年年、褪匡微绿。草汀篝火,芦洲纬箔,早寒渔屋。
叙旧别、芳篘荐玉。正香擘新橙,清泛佳菊。依约行沙乱雪,误惊窗竹。江湖岁晚相思远,对寒灯、谩怀幽独。嫩汤浮眼,枯形蜕壳,断魂重续。