译文及注释:
夕阳照耀着门巷和荒城,清晨的阳光早早地照亮了秋天的树木。薄薄的绡衣,凉意从鬓发上升起,独自品味着天边的风和露水。朝朝暮暮,每一天都如此。然而,一度凄凉的吟唱,一番悲伤的情感,仍然残留在耳边,突然飞过了别的枝干。
齐宫的往事已经模糊不清,行人们仍然在谈论着,当时的齐国女子。雨停了,空山中月亮照耀着古老的柳树,仿佛曾经听过的声音。离别的情感仍然痛苦。我很懒得写信,疲倦地拿起琴谱。地上满是霜红,浅浅的,像莎草寻找蜕变的羽毛。
注释:
夕阳门巷荒城曲:夕阳照耀着荒凉的城巷,形成一曲悲凉的景象。
清间早鸣秋树:清晨时分,秋天的树木已经开始鸣叫。
薄翦绡衣:薄薄的绢衣。
凉生鬓影:凉意透过鬓发的影子显现出来。
独饮天边风露:独自品味着天边的风和露水。
朝朝暮暮:每天早晨和傍晚。
奈一度凄吟,一番凄楚:无奈地一次次发出凄凉的吟唱,一番悲伤。
尚有残声,蓦然飞过别枝去:仍然有着残留的声音,突然飞过其他的树枝。
齐宫往事谩省:齐宫的往事已经模糊不清。
行人犹与说:路人仍然在讲述。
当时齐女:当时的齐国女子。
雨歇空山:雨停了,空山寂静。
月笼古柳:月亮笼罩着古老的柳树。
仿佛旧曾听处:仿佛曾经听过。
离情正苦:离别之情真的很痛苦。
甚懒拂笺,倦拈琴谱:非常懒得拂去纸上的尘埃,疲倦地拿起琴谱。
满地霜红,浅,莎寻蜕羽:地上满是浅浅的霜红,莎草寻找着蜕变的羽毛
诗文: 夕阳门巷荒城曲,清间早鸣秋树。薄翦绡衣,凉生鬓影,独饮天边风露。朝朝暮暮。奈一度凄吟,一番凄楚。尚有残声,蓦然飞过别枝去。
齐宫往事谩省,行人犹与说,当时齐女。雨歇空山,月笼古柳,仿佛旧曾听处。离情正苦。甚懒拂笺,倦拈琴谱。满地霜红,浅,莎寻蜕羽。