摸鱼儿(登凤凰台)的译文及注释

译文及注释
枕寒流、碧萦衣带,高台平与云倚。燕来莺去谁为主,磨灭谪仙吟墨。愁思里。待说与山灵,还又羞拈起。箫韶已矣。甚竹实风摧,桐阴雨瘦,景物变新丽。

枕寒流:枕着寒冷的溪水
碧萦衣带:蓝色的丝带缠绕
高台平与云倚:高台平坐,依靠云彩
燕来莺去谁为主:燕子飞来,黄莺飞去,谁是主宰
磨灭谪仙吟墨:消磨了谪仙的吟唱和墨迹
愁思里:在忧愁的思绪中
待说与山灵:等待与山灵交谈
还又羞拈起:又害羞地拿起
箫韶已矣:箫声和韶乐已经消失
甚竹实风摧:竹子结实被风摧毁
桐阴雨瘦:桐树的阴凉处雨水稀少
景物变新丽:景物变得崭新美丽

江山在,认得刘郎何寄。年来声誉休废。英雄不博胭脂井,谁念故人衰悴。时有几。便凤去台空,莫厌频游此。兴亡过耳。任北雪迷空,东风换绿,都付梦和醉。

江山在,认得刘郎何寄:江山依旧,能认出刘郎寄居何处
年来声誉休废:多年来的声誉不再荒废
英雄不博胭脂井:英雄不在红颜美人之间争名夺利
谁念故人衰悴:谁还记得故人的衰老和憔悴
时有几:时常有几次
便凤去台空:即使凤凰离开了高台,也是空虚的
莫厌频游此:不要厌倦频繁地游玩此地
兴亡过耳:兴衰变迁只是经过耳边而已
任北雪迷空:随意让北方的雪迷失在天空中
东风换绿:东风吹来,换来了绿色
都付梦和醉:都交给梦境和醉意
注释:
枕寒流:指枕着寒冷的江水入眠。
碧萦衣带:形容江水的颜色像碧玉一样,像绕在衣带上一样。
高台平与云倚:指高台平坐,依靠云彩。
燕来莺去谁为主:指春天燕子飞来,黄莺飞去,不知谁才是主角。
磨灭谪仙吟墨:指忘却了谪仙的吟唱和墨迹。
愁思里:指在忧愁的思绪中。
待说与山灵:等待与山灵交谈。
还又羞拈起:又害羞地拿起。
箫韶已矣:箫韶指古代的一种乐器,已经不再有美妙的音乐了。
甚竹实风摧:形容风雨摧折了竹子的果实。
桐阴雨瘦:指桐树下的阴凉处,雨水稀疏。
景物变新丽:景物变得新奇美丽。
江山在,认得刘郎何寄:指江山依旧,能认出刘郎寄居的地方。
年来声誉休废:多年来声誉不曾减退。
英雄不博胭脂井:指英雄不会在妇女化妆的地方博取名声。
谁念故人衰悴:谁还会关心故人的衰老和憔悴。
时有几:时常有几次。
便凤去台空:即使凤凰离开了台子,也是空的。
莫厌频游此:不要厌倦频繁地在这里游玩。
兴亡过耳:兴衰变迁只是经过耳边而已。
任北雪迷空:随着北方的雪花迷失在天空中。
东风换绿:东风吹来,大地变绿。
都付梦和醉:都成为了梦境和醉意




诗文: 枕寒流、碧萦衣带,高台平与云倚。燕来莺去谁为主,磨灭谪仙吟墨。愁思里。待说与山灵,还又羞拈起。箫韶已矣。甚竹实风摧,桐阴雨瘦,景物变新丽。
江山在,认得刘郎何寄。年来声誉休废。英雄不博胭脂井,谁念故人衰悴。时有几。便凤去台空,莫厌频游此。兴亡过耳。任北雪迷空,东风换绿,都付梦和醉。