齐天乐(赠童瓮天兵後归杭)的译文及注释

译文及注释
相逢唤醒金华梦,吴尘暗斑吟发。
相逢唤醒了我对金华的梦想,吴尘默默吟唱着。
倚担评花,认旗沽酒,历历行歌奇迹。
我倚着担子赏花,认出旗帜去买酒,历历在行歌唱奇迹。
吹香弄碧。又坡柳风情,逋梅月色。
吹着花香,弄碧色的湖水。又有坡上柳树的风情,逋梅的月色。
画鼓红船,满湖春水断桥客。
画着红船击鼓,湖水上满是春天的景色,桥上有游客。
当时何限怪侣,甚花天月地,人被云隔。
当时有什么限制让我们成为好朋友,花天月地的景色多美,但人们被云隔开。
却载苍烟,更招白鹭,一醉修江又别。
却载着苍烟,还吸引着白鹭,一醉之后修行江湖又分别。
今回记得。再折柳穿鱼,赏花催雪。
今次我会记住。再折柳枝穿过鱼群,赏花催来雪花。
如此湖山,忍教人更说。
如此美丽的湖山景色,让人忍不住再次赞叹。
注释:
相逢唤醒金华梦:相逢的人唤醒了金华的梦境,金华指的是一种美好的境界或理想。

吴尘暗斑吟发:吴尘(古人名)默默地吟唱起来。

倚担评花:倚靠着担子,欣赏花朵。

认旗沽酒:辨认旗帜,购买酒水。

历历行歌奇迹:历历在目地行走唱歌,创造奇迹。

吹香弄碧:吹拂花香,玩弄碧绿的景色。

又坡柳风情:再次欣赏坡上的柳树风情。

逋梅月色:逃避梅花的月色,指避开美好的景色。

画鼓红船:描绘鼓乐和红船,形容热闹的场景。

满湖春水断桥客:湖水充满春天的气息,桥上有游客。

当时何限怪侣:当时有什么限制,怪异的伴侣。

甚花天月地:多么美丽的花天和月地。

人被云隔:人被云雾隔离。

却载苍烟:却带着苍烟。

更招白鹭:更吸引白鹭。

一醉修江又别:一醉之后修行江湖,再次分别。

今回记得:这次回忆起来。

再折柳穿鱼:再次折柳,穿过鱼群。

赏花催雪:欣赏花朵,催促雪花。

如此湖山:如此美丽的湖山。

忍教人更说:不禁让人再次赞叹。




诗文: 相逢唤醒金华梦,吴尘暗斑吟发。倚担评花,认旗沽酒,历历行歌奇迹。吹香弄碧。又坡柳风情,逋梅月色。画鼓红船,满湖春水断桥客。
当时何限怪侣,甚花天月地,人被云隔。却载苍烟,更招白鹭,一醉修江又别。今回记得。再折柳穿鱼,赏花催雪。如此湖山,忍教人更说。