译文及注释:
泊沙河。
月钩儿挂浪,惊起两鱼梭。
浅碧依痕,嫩凉生润,山色轻染修蛾。
钓船在、绿杨阴下,蓦听得、扇底有吴歌。
一段风情,西湖和靖,赤壁东坡。
往事水流云去,叹山川良是,富贵人多。
老树高低,疏星明淡,只有今古销磨。
是几度、潮生潮落,甚人海、空只恁风波。
闲著江湖尽宽,谁肯渔蓑。
汉字译文:
停泊在沙河边。
月亮的弯钩挂在波浪上,惊起两条鱼儿跃起。
浅碧的水面上映着痕迹,嫩凉的气息滋润着,
山色轻染着修长的柳蛾。
钓船停在绿杨树的阴影下,突然听到扇底传来吴歌的声音。
一段风情,西湖和靖,赤壁东坡。
往事如水流逝,云彩飘散,叹息山川的美好,富贵的人很多。
老树高低不一,稀疏的星星明暗交替,
只有今古的事物经历了岁月的磨砺。
几度潮水的涨落,海洋中有多少风浪。
闲散在江湖之间,宽广无边,但谁愿意穿上渔蓑。
注释:
泊沙河:停泊在沙河上。
月钩儿挂浪:月亮的弯月形照在波浪上。
惊起两鱼梭:惊动了两条游动的鱼。
浅碧依痕:浅浅的碧绿色在水面上映出痕迹。
嫩凉生润:清新凉爽的感觉润泽着心灵。
山色轻染修蛾:山色轻轻地染上了修长的蛾翅。
钓船在、绿杨阴下:钓船停在绿杨树的阴凉处。
蓦听得、扇底有吴歌:突然听到扇子底下传来吴地的歌声。
一段风情:一段美丽的景色和情感。
西湖和靖:指西湖和靖江,两个地方的美景。
赤壁东坡:指赤壁和东坡,两个地方的名胜。
往事水流云去:过去的事情像水流一样消逝。
叹山川良是:感叹山川的美好。
富贵人多:富贵的人很多。
老树高低:老树的高低不一。
疏星明淡:稀疏的星星明亮而淡淡的。
只有今古销磨:只有现在和古代的事物会逐渐消失。
是几度、潮生潮落:几次潮水的涨落。
甚人海、空只恁风波:海上有多少人,空中只有这样的风浪。
闲著江湖尽宽:闲着的江湖变得宽广。
谁肯渔蓑:谁愿意去捕鱼。
诗文: 泊沙河。月钩儿挂浪,惊起两鱼梭。浅碧依痕,嫩凉生润,山色轻染修蛾。钓船在、绿杨阴下,蓦听得、扇底有吴歌。一段风情,西湖和靖,赤壁东坡。
往事水流云去,叹山川良是,富贵人多。老树高低,疏星明淡,只有今古销磨。是几度、潮生潮落,甚人海、空只恁风波。闲著江湖尽宽,谁肯渔蓑。