《一萼红》拼音译文赏析

  • è
    hóng
  • [
    sòng
    ]
    zhān
  • shā
    yuè
    gōu
    ér
    guà
    làng
    jīng
    liǎng
    suō
    qiǎn
    hén
    nèn
    liáng
    shēng
    rùn
    shān
    qīng
    rǎn
    xiū
    é
    diào
    chuán
    zài
    绿
    yáng
    yīn
    xià
    tīng
    shān
    yǒu
    duàn
    fēng
    qíng
    西
    jìng
    dōng
  • wǎng
    shì
    shuǐ
    liú
    yún
    tàn
    shān
    chuān
    liáng
    shì
    guì
    rén
    duō
    lǎo
    shù
    gāo
    shū
    xīng
    míng
    dàn
    zhī
    yǒu
    jīn
    xiāo
    shì
    cháo
    shēng
    cháo
    luò
    shèn
    rén
    hǎi
    kōng
    zhī
    nín
    fēng
    xián
    zhù
    jiāng
    jìn
    kuān
    shuí
    kěn
    suō

原文: 泊沙河。月钩儿挂浪,惊起两鱼梭。浅碧依痕,嫩凉生润,山色轻染修蛾。钓船在、绿杨阴下,蓦听得、扇底有吴歌。一段风情,西湖和靖,赤壁东坡。
往事水流云去,叹山川良是,富贵人多。老树高低,疏星明淡,只有今古销磨。是几度、潮生潮落,甚人海、空只恁风波。闲著江湖尽宽,谁肯渔蓑。



译文及注释
泊沙河。

月钩儿挂浪,惊起两鱼梭。
浅碧依痕,嫩凉生润,山色轻染修蛾。
钓船在、绿杨阴下,蓦听得、扇底有吴歌。
一段风情,西湖和靖,赤壁东坡。

往事水流云去,叹山川良是,富贵人多。
老树高低,疏星明淡,只有今古销磨。
是几度、潮生潮落,甚人海、空只恁风波。
闲著江湖尽宽,谁肯渔蓑。

汉字译文:

停泊在沙河边。
月亮的弯钩挂在波浪上,惊起两条鱼儿跃起。
浅碧的水面上映着痕迹,嫩凉的气息滋润着,
山色轻染着修长的柳蛾。
钓船停在绿杨树的阴影下,突然听到扇底传来吴歌的声音。
一段风情,西湖和靖,赤壁东坡。

往事如水流逝,云彩飘散,叹息山川的美好,富贵的人很多。
老树高低不一,稀疏的星星明暗交替,
只有今古的事物经历了岁月的磨砺。
几度潮水的涨落,海洋中有多少风浪。
闲散在江湖之间,宽广无边,但谁愿意穿上渔蓑。
注释:
泊沙河:停泊在沙河上。

月钩儿挂浪:月亮的弯月形照在波浪上。

惊起两鱼梭:惊动了两条游动的鱼。

浅碧依痕:浅浅的碧绿色在水面上映出痕迹。

嫩凉生润:清新凉爽的感觉润泽着心灵。

山色轻染修蛾:山色轻轻地染上了修长的蛾翅。

钓船在、绿杨阴下:钓船停在绿杨树的阴凉处。

蓦听得、扇底有吴歌:突然听到扇子底下传来吴地的歌声。

一段风情:一段美丽的景色和情感。

西湖和靖:指西湖和靖江,两个地方的美景。

赤壁东坡:指赤壁和东坡,两个地方的名胜。

往事水流云去:过去的事情像水流一样消逝。

叹山川良是:感叹山川的美好。

富贵人多:富贵的人很多。

老树高低:老树的高低不一。

疏星明淡:稀疏的星星明亮而淡淡的。

只有今古销磨:只有现在和古代的事物会逐渐消失。

是几度、潮生潮落:几次潮水的涨落。

甚人海、空只恁风波:海上有多少人,空中只有这样的风浪。

闲著江湖尽宽:闲着的江湖变得宽广。

谁肯渔蓑:谁愿意去捕鱼。


译文及注释详情»


詹玉简介