译文及注释:
驻马林塘,停留寻觅古迹,雨停秋晚。残蕉倒映在窗前,勉强展开碧绿的心情。记得我们相逢的时刻,画堂上的宴会,乱花的影子初次卷入帘幕。小池塘水涨满了绿色,丝纶曾经试过,事情随着鸿雁的远去而逐渐远离。
凄凉而断绝。情感无法限制。料想素扇上的尘埃深深地沉积,怨娥的碧绿浅浅地显露。清宫中美丽的羽毛,随处可见苔藓覆盖的纸笺。问问低矮的墙,双柳依然存在,几时才能共同剪短烛光下的艳丽。只是凝视着眼前,数点远处的山峰,春天的色彩染得青翠欲滴。
注释:
驻马林塘:停驻马匹在林塘边,表示停留在某个地方。
还寻旧迹:仍然寻找过去的痕迹,表示怀念过去。
雨收秋晚:雨水停止,秋天已经深入。
残蕉映牖:残破的蕉叶映照在窗户上,表示景色凄凉。
强把碧心偷展:勉强展示出美丽的心情。
记相逢、画堂宴开:记得我们相遇的时候,画堂宴会开始。
乱花影入帘初卷:花影在帘子上乱翻滚,表示景色繁杂。
正小池涨绿:小池塘里的水涨满了绿色。
丝纶曾试:丝线曾经试过,表示曾经尝试过。
事随鸿远:事情随着大雁的远去而远离。
凄断:凄凉而断绝。
情何限:感情无法限制。
料素扇尘深:料理素扇上的尘土很深,表示久未使用。
怨娥碧浅:怨恨娥眉的颜色浅淡,表示不满意。
清宫丽羽:清宫中美丽的羽毛,表示高贵的身份。
漫有苔笺题满:到处都有苔藓写满的纸条,表示过去的痕迹。
问低墙、双柳尚存:询问低矮的墙和双柳是否还存在。
几时艳烛亲共剪:什么时候可以一起剪短艳丽的蜡烛。
但凝眸:只是凝视。
数点遥峰:数点远处的山峰。
春色青如染:春天的颜色如染料般青翠。
诗文: 驻马林塘,还寻旧迹,雨收秋晚。残蕉映牖,强把碧心偷展。记相逢、画堂宴开,乱花影入帘初卷。正小池涨绿,丝纶曾试,事随鸿远。
凄断。情何限。料素扇尘深,怨娥碧浅。清宫丽羽,漫有苔笺题满。问低墙、双柳尚存,几时艳烛亲共剪。但凝眸,数点遥峰,春色青如染。