齐天乐(重游番阳)的译文及注释

译文及注释
两株烟柳荒城外,依依暮帆曾驻。
两株烟柳在荒城外,依依地追忆着曾经停泊的暮帆。

小扇障尘,轻舆贴岸,谁料重行吟处。
小扇子挡住尘土,轻轻地舆车靠近岸边,谁能预料到再次行走时的吟唱之处。

流光暗度。怅兰溆春移,苇汀秋聚。
流光逝去,昏暗无光。感叹着兰溆的春天已经迁移,苇汀的秋天已经聚集。

可奈清愁,快呼艇子载将去。
可是无奈的清愁,快快呼唤船只来载我离去。

中年怀抱易感,甚风花水叶,犹似孤旅。
中年人的怀抱容易感伤,像风花水叶一样敏感,犹如孤独的旅行。

伴鹤幽期,随莺乐事,还是情乘意负。
与仙鹤共度幽期,随着黄莺欢乐,依然是情感驾驭意志的负担。

衣尘帽土。但镜堪羞,贺囊偏□。
衣服沾满尘土,帽子上沾满泥土。但是镜子可羞愧,贺囊却偏偏空空。

待报山灵,莫教云壑妒。
等待山灵的报答,不要让云壑妒忌。
注释:
两株烟柳荒城外:指荒凉的城外有两株烟柳,形容景色萧瑟。

依依暮帆曾驻:形容暮色中停泊的帆船,暗示过去的往事。

小扇障尘,轻舆贴岸:小扇子挡住尘土,轻轿车靠近岸边,形容行人的轻盈和细致。

谁料重行吟处:意外地再次行走吟诗之地,表示作者对命运的无奈和感慨。

流光暗度:指时光匆匆流逝。

怅兰溆春移,苇汀秋聚:兰溆指湖南的一条河流,春天时兰花开放,秋天时苇子聚集,暗示季节的变迁。

可奈清愁:表示作者对清愁的无奈和无法摆脱。

快呼艇子载将去:希望快点呼唤船夫,乘船离去。

中年怀抱易感:指中年人容易感慨。

甚风花水叶:形容对风花水叶等景物的深感。

犹似孤旅:感觉自己像是孤独的旅人。

伴鹤幽期:希望能与仙鹤一起度过幽静的时光。

随莺乐事:随着黄鹂的欢乐而快乐。

还是情乘意负:仍然被情感所困扰。

衣尘帽土:指衣服和帽子上的尘土,暗示行走的辛劳。

但镜堪羞,贺囊偏□:但是镜子已经不堪一看,贺囊也已经破损。

待报山灵,莫教云壑妒:等待山神的报答,不要让云壑嫉妒。表示希望得到山神的庇佑,不受其他地方的嫉妒。




诗文: 两株烟柳荒城外,依依暮帆曾驻。小扇障尘,轻舆贴岸,谁料重行吟处。流光暗度。怅兰溆春移,苇汀秋聚。可奈清愁,快呼艇子载将去。
中年怀抱易感,甚风花水叶,犹似孤旅。伴鹤幽期,随莺乐事,还是情乘意负。衣尘帽土。但镜堪羞,贺囊偏□。待报山灵,莫教云壑妒。