译文及注释:
一片新鲜的叶子,又是西风吹来,吹动了素商的衣裳。揽起玉壶,英气十足,钟声响起,像是有生命一样,银河闪烁,精彩纷呈,融入了文章之中。司巧的天公,搀扶着七夕的先生,分派给天孙云锦裳。骑着龙凤,自九霄飞至,散发着万丈光芒。
早年奏赋长杨。充分品味了瀛洲的风和露的芬芳。在石渠天禄之间,借用了班马的力量,荷山上的锦水,暂时化作了龚黄的颜色。药省中的春风,薇垣中的夜月,与仙花一起侍奉玉皇。明年里,喝寿椒的地方在哪里,宣劝着持酒杯的人。
注释:
一叶新凉:指秋天的凉爽气息。
西风:指西方的风。
吹转素商:吹动白色的商幕,指秋风吹动白云。
揽玉壶英气:指揽起玉壶,表现出英气。
钟为人物:指钟声像人物一样有声有色。
银河精采:指银河的美丽壮丽。
融作文章:指将银河的美景融入文章中。
司巧天公:指掌管巧妙技艺的天神。
搀先七夕:指帮助牵手七夕的情侣。
分付天孙云锦裳:指命令天孙们穿上云锦裳。
骑龙凤:指骑着龙和凤凰。
自九霄飞至:从九霄云外飞来。
万丈光芒:形容光芒耀眼炫目。
早年奏赋长杨:早年时写了一篇长篇赋文。
饱挹尽瀛洲风露香:尽情享受了瀛洲的风和露水的香气。
间石渠天禄:在石渠天禄之间停留。
借将班马:借用班马来表达自己的情感。
荷山锦水:指荷花盛开的山和水。
暂作龚黄:暂时扮演龚黄的角色。
药省春风:指药省中春天的风。
薇垣夜月:指薇垣中的夜晚月光。
合佩仙花侍玉皇:佩戴仙花侍奉玉皇。
明年里:明年的时候。
饮寿椒何处:在哪里喝寿椒酒。
宣劝持觞:劝告大家举起酒杯。
诗文: 一叶新凉,又是西风,吹转素商。揽玉壶英气,钟为人物,银河精采,融作文章。司巧天公,搀先七夕,分付天孙云锦裳。骑龙凤,自九霄飞至,万丈光芒。
早年奏赋长杨。饱挹尽瀛洲风露香。间石渠天禄,借将班马,荷山锦水,暂作龚黄。药省春风,薇垣夜月,合佩仙花侍玉皇。明年里,饮寿椒何处,宣劝持觞。