应天长(南屏晚钟)的译文及注释

译文及注释
翠屏对晚,鸟榜占堤,钟声又敛春色。
翠绿的屏风迎着晚霞,鸟儿栖息在堤岸上,钟声又敛去了春天的色彩。

几度半空敲月,山南应山北。
几次在半空中敲响月亮,山南的回声传到了山北。

欢娱地,空浪迹。谩记省、五更闻得。
欢乐地,随波逐流。徒然记得省察,五更时分听到。

洞天晓,夹柳桥疏,稳纵香勒。
洞天渐明,夹柳桥稀疏,稳稳地驾驭着香勒。

前度涌金楼,笑傲东风,鸥鹭半相识。
曾经涌动的金楼,笑傲东风,鸥鹭半相识。

暗数院僧归尽,长虹卧深碧。
暗暗数着院中僧人归去,长虹躺卧在深蓝色的天空。

花间恨,犹记忆。正素手、暗携轻拆。
花间的恨意,仍然记忆犹新。纯洁的手,暗暗携带着轻轻拆解。

夜深后,不道人来,灯细窗隙。
夜深之后,不知道有人来,灯光透过窗缝微弱。

(注:此句为上一句的延续,下文未提及)
注释:
翠屏:指翠色的屏风,暗示景色美丽。
对晚:对着晚霞。
鸟榜:鸟儿栖息的地方。
占堤:占据了堤岸。
钟声又敛春色:钟声敛去了春天的色彩,暗示时间的流逝。
几度半空敲月:几次在半空中敲击月亮。
山南应山北:山南的回声传到了山北。
欢娱地,空浪迹:欢乐的地方,空荡荡的痕迹。
谩记省、五更闻得:勉强记得省城,五更时分听到的。
洞天晓:洞天山的天亮。
夹柳桥疏:夹柳桥稀疏。
稳纵香勒:稳定地驾驭着香马。
前度涌金楼:曾经涌动的金楼。
笑傲东风:自豪地面对东风。
鸥鹭半相识:鸥鹭鸟有些相识。
暗数院僧归尽:暗暗数着寺院里的僧人都回去了。
长虹卧深碧:长虹躺在深蓝色的天空中。
花间恨,犹记忆:在花丛中的悲伤,仍然记得。
正素手、暗携轻拆:正是素手,暗中带着轻轻拆解。
夜深后,不道人来,灯细窗隙:夜深之后,不知道有人来,灯光透过窗缝。




诗文: 翠屏对晚,鸟榜占堤,钟声又敛春色。几度半空敲月,山南应山北。欢娱地,空浪迹。谩记省、五更闻得。洞天晓,夹柳桥疏,稳纵香勒。前度涌金楼,笑傲东风,鸥鹭半相识。暗数院僧归尽,长虹卧深碧。花间恨,犹记忆。正素手、暗携轻拆。夜深後,不道人来,灯细窗隙。