八六子(牡丹次白云韵)的译文及注释

译文及注释
怨残红。夜晚来临,无奈之下,雨催着春天匆匆离去。只有暗暗的水,新鲜的流芳,怀着深深的恨意,蝴蝶悲凄,蜜蜂惨淡,千林嫩绿迷失在空中。谁知道国色依然存在。柔弱的华清扶倦,轻盈的洛浦临风。仔细观察那凝妆,点缀脂粉,露出蝉儿耸立在翠绿之中,花蕊如金团玉成一片。几许愁随着笑容解脱,一声歌曲转动春天融化。眼睛朦胧不清。倚在栏杆上,半醒半醉之间。
注释:
怨残红:怨恨残留的红色花朵。

夜来无赖:夜晚来临,无法入眠。

雨催春去匆匆:雨水催促着春天匆忙离去。

暗水:暗淡的水面。

新流芳恨:新的花香引起的怨恨。

蝶凄蜂惨:蝴蝶凄凉,蜜蜂悲惨。

千林嫩绿迷空:千林嫩绿使人迷失方向。

国色还逢:国色美人再次相遇。

柔弱华清扶倦:柔弱的美人在华清宫扶持疲倦。

轻盈洛浦临风:轻盈的美人在洛浦河边迎风而立。

凝妆:精心打扮。

点脂匀粉:点上胭脂,涂抹粉饰。

露蝉耸翠:露水滴在蝉身上,使其显得更加翠绿。

蕊金团玉成丛:花蕊像金子一样团聚在一起。

几许愁随笑解:一些忧愁随着笑声而消解。

一声歌转春融:一声歌声使春天融化。

眼朦胧:视线模糊。

凭阑干、半醒醉中:倚在栏杆上,半醒半醉的状态。




诗文: 怨残红。夜来无赖,雨催春去匆匆。但暗水、新流芳恨,蝶凄蜂惨,千林嫩绿迷空。那知国色还逢。柔弱华清扶倦,轻盈洛浦临风。细认得凝妆,点脂匀粉,露蝉耸翠,蕊金团玉成丛。几许愁随笑解,一声歌转春融。眼朦胧。凭阑干、半醒醉中。