解连环的译文及注释

译文及注释
晚云黏湿。正吴峰惨澹,雨迷烟接。早陡顿、秋事分携,甚连苑暮墙,菊荒苔匝。空阔愁乡,更天外、怨鸿声点。怕吟肩易瘦,料理篝衣,细认香折。银缸半明半灭。念花营柳阵,何日消歇。可是□、凝黯兰成,为情润才松,丽赋多惬。洛浦溟濛,漫伫想、明珰钩袜。告梧桐、夜深略住,梦时一霎。

晚云黏湿。夜晚的云彩黏湿了天空。正是吴峰凄凉无望,雨雾交织。早晨突然停下,秋天的事情分开了,非常连绵的园墙,菊花荒凉,青苔覆盖。空旷的愁乡,更有天外传来的怨鸿声点缀其中。怕吟诗的肩膀容易瘦弱,整理篝火的衣裳,细细品味花香。银缸的灯光时明时灭。思念花营柳阵,不知何时才能消散。可是□,凝结成黯淡的兰花,为情感滋润才子的松柏,美丽的赋诗多么惬意。洛浦的水雾弥漫,我漫长地等待着,明珰钩袜。告诉梧桐树,夜深了稍微停一下,梦里的时刻只有一霎那。
注释:
晚云黏湿:晚上的云层湿润。
吴峰:指吴地的山峰。
惨澹:凄凉。
雨迷烟接:雨水和烟雾交织在一起。
早陡顿:天色突然变暗。
秋事分携:秋天的景色逐渐分离。
连苑暮墙:连绵的园林和夕阳下的墙壁。
菊荒苔匝:菊花凋谢,青苔覆盖。
空阔愁乡:空旷的乡村充满了忧愁。
怨鸿声点:怨恨的鸿雁声音微弱。
吟肩易瘦:吟诗作对容易消瘦。
料理篝衣:整理篝火旁的衣物。
细认香折:仔细辨认花朵的香气。
银缸半明半灭:银制的花瓶半明半暗。
凝黯兰成:凝结的暗淡兰花。
为情润才松:因为情感而润泽才情。
丽赋多惬:美丽的赋诗多么愉快。
洛浦溟濛:洛水边上的雾气。
漫伫想:漫步停留思考。
明珰钩袜:明亮的灯光照亮了袜子上的钩针。
告梧桐:告别梧桐树。
夜深略住:夜晚深了稍作停留。
梦时一霎:梦中的一瞬间。




诗文: 晚云黏湿。正吴峰惨澹,雨迷烟接。早陡顿、秋事分携,甚连苑暮墙,菊荒苔匝。空阔愁乡,更天外、怨鸿声点。怕吟肩易瘦,料理篝衣,细认香折。银缸半明半灭。念花营柳阵,何日消歇。可是□、凝黯兰成,为情润才松,丽赋多惬。洛浦溟濛,漫伫想、明珰钩袜。告梧桐、夜深略住,梦时一霎。