昭君怨(亦名宴西园)的译文及注释

译文及注释
晴日烘香花睡。花艳浮杯人醉。杨柳绿丝风。水溶溶。
留恋芳丛深处。懒上锦鞯归去。待得牡丹开。更同来。

晴朗的阳光烘烤着花儿入睡。花儿艳丽地漂浮在酒杯上,人们陶醉其中。杨柳像绿色的丝线般随风摇曳。水面波光粼粼。
我留恋于花丛深处,不愿离去。懒散地骑着锦缎鞍归家。等待着牡丹花开放。再一同前来。
注释:
晴日烘香花睡:晴天的阳光照耀下,花朵散发出香气,宛如在沉睡。
花艳浮杯人醉:花朵的美丽如同浮在酒杯中,使人陶醉其中。
杨柳绿丝风:杨柳的嫩绿色如同丝线一样,在风中摇曳。
水溶溶:形容水面平静如镜。
留恋芳丛深处:停留在花丛深处,不愿离去。
懒上锦鞯归去:懒散地上马车,准备回家。
待得牡丹开:等待牡丹花开放。
更同来:更加欢迎你的到来。




诗文: 晴日烘香花睡。花艳浮杯人醉。杨柳绿丝风。水溶溶。
留恋芳丛深处。懒上锦鞯归去。待得牡丹开。更同来。