春云怨(上巳·黄锺商)的译文及注释

译文及注释
春风恶劣,数枝香锦被吹折。雨势加重,柳腰娇嫩困倦,燕子欲扶却无法。柔和的阳光烘烤着烟雾,干燥的风吹起了雾气,芍药和荼菜争相展示色彩。帘幕轻轻垂下,图书清新湿润,日光渐渐消逝,篆香渐渐消散。

娇笑如盈盈的宫黄额。试着用红鸾小扇,丁香双结来装饰。团凤眉心贴着郎君,教他洗净金罍,一起观赏西堂,陶醉在花朵和新月之中。曲水已成空,美丽的女子在何处,往事如暮云般烟消云散。
注释:
春风恶劣:形容春天的风势猛烈。

数枝香锦:指花朵。

莺吹折:指春风吹断了莺的歌声。

雨重柳腰娇困:形容雨水使柳树的娇美姿态更加显现。

燕子欲扶扶不得:指燕子想要扶持柳树的枝条,但却无法实现。

软日烘烟:形容柔和的阳光照射在烟雾上。

乾风吹雾:指干燥的风吹散了雾气。

芍药荼弄颜色:指芍药和荼的颜色相互映衬。

帘幕轻阴:指帘幕投下的轻微阴影。

图书清润:指书籍的气息清新。

日永篆香绝:指阳光逐渐消逝,篆香的香气也逐渐消散。

盈盈笑靥:形容微笑的面容。

宫黄额:指皇宫中黄色的额饰。

试红鸾小扇:指尝试使用红鸾扇。

丁香双结:指丁香花双叶相连。

团凤眉心倩郎贴:形容眉心处的团凤眉与郎的面颊贴近。

教洗金罍:指教导洗净金酒杯。

共看西堂:一起观赏西堂的景色。

醉花新月:形容花朵和新月的美景使人陶醉。

曲水成空:指曲折的水流形成了空旷的景观。

丽人何处:指美丽的女子在何处。

往事暮云万叶:指过去的事情如同夕阳下的云彩和树叶一样多。




诗文: 春风恶劣。把数枝香锦,和莺吹折。雨重柳腰娇困,燕子欲扶扶不得。软日烘烟,乾风吹雾,芍药荼コ弄颜色。帘幕轻阴,图书清润,日永篆香绝。
盈盈笑靥宫黄额。试红鸾小扇,丁香双结。团凤眉心倩郎贴。教洗金罍,共看西堂,醉花新月。曲水成空,丽人何处,往事暮云万叶。