风流子的译文及注释

译文及注释
梨园花柳地,扶残醉、曾记问妖娆。
梨园中的花柳之地,扶着残疾的人醉酒,曾经记得问过妖娆的事情。

欢惹住轻烟,柔丝未改,霏零疏雨,腻粉先飘。
欢乐引起了轻烟停留,柔丝未改变,细雨飘洒,粉末先飘扬。

更低道,花无三日艳,柳有一年娇。
更加低声说,花儿没有三天的艳丽,柳树只有一年的娇媚。

卷翠未迟,醉红易失,共偎香影,同赏良宵。
卷起的翠绿未曾迟延,醉红容易消失,共同依偎在芳香的影子中,一同欣赏美好的夜晚。

如今知何处,三山远,云水一望迢迢。
如今知道在何处,三座山峰遥远,云水一望无际。

傍砌青鸾好在,谁送归飙。
青鸾停在墙边,谁送它回归飞翔。

但花下红云,尚通夕照,柳边白月,自落寒潮。
只有花下的红云,还能照亮夜晚,柳树旁的白月,自己沉入寒冷的潮水中。

最是无端,子规啼破寒梢。
最是无缘无故,子规啼叫声打破了寒冷的枝梢。
注释:
梨园花柳地:指戏曲演出场所,梨园是指戏曲表演的地方,花柳地指戏曲演员的聚集地。

扶残醉:扶持残疾人饮酒,表示对残疾人的关怀和照顾。

曾记问妖娆:曾经记得问过妖娆的事情,指曾经有过妖娆的经历。

欢惹住轻烟:欢乐引起了轻烟停留,指欢乐的氛围使得轻烟无法散去。

柔丝未改:指细腻的丝线没有改变。

霏零疏雨:细小而稀疏的雨点。

腻粉先飘:指腻粉先飘扬,表示妆容粉嫩。

更低道:更加低声地说。

花无三日艳,柳有一年娇:花朵不能保持三天的艳丽,柳树只有一年的娇艳。

卷翠未迟:指柳树的嫩绿色还没有完全展开。

醉红易失:醉人的红颜容易消失。

共偎香影,同赏良宵:一起依偎在花影中,共同欣赏美好的夜晚。

三山远,云水一望迢迢:指远离家乡,眺望着遥远的山水。

傍砌青鸾好在,谁送归飙:在花坛旁边有一只美丽的青鸾,不知是谁送来的风。

但花下红云,尚通夕照:即使在花下,红云仍然能够照亮夜晚。

柳边白月,自落寒潮:在柳树旁边,白色的月亮自己沉入寒冷的潮水中。

最是无端,子规啼破寒梢:最令人伤感的是,子规的啼声打破了寒冷的枝条。




诗文: 梨园花柳地,扶残醉、曾记问妖娆。欢惹住轻烟,柔丝未改,霏零疏雨,腻粉先飘。更低道,花无三日艳,柳有一年娇。卷翠未迟,醉红易失,共偎香影,同赏良宵。
如今知何处,三山远,云水一望迢迢。傍砌青鸾好在,谁送归飙。但花下红云,尚通夕照,柳边白月,自落寒潮。最是无端,子规啼破寒梢。