霜天晓角(桂)的译文及注释

译文及注释
姮娥戏剧。手种长生粒。
姮娥在戏剧中嬉戏。手中播种长生之粒。
宝幹婆娑千古,飘芳吹、满虚碧。
宝幹婆娑永存千古,芳香飘荡,充满虚碧之中。
韵色。檀露滴。
音韵之美。檀木露水滴落。
人间秋第一。金粟如来境界,谁移在、小亭侧。
人间秋天中最美。金色的谷粒如佛境界,谁将它移植在小亭旁边。
注释:
姮娥:传说中的仙女,指月亮上的仙女。

戏剧:欢乐游戏。

手种长生粒:手中播种长生不老之谷的谷粒,象征长生不老。

宝幹婆娑:宝幡摇曳。

千古:永恒。

飘芳吹:芬芳的香气随风飘散。

满虚碧:充满虚空的碧蓝色。

韵色:音乐的美妙之处。

檀露滴:檀香树上的露水滴落。

人间秋第一:指秋天是人间最美的季节。

金粟如来境界:指佛陀的境界如同金色的谷粒一样纯净。

谁移在、小亭侧:不知道是谁移动到小亭旁边。




诗文: 姮娥戏剧。手种长生粒。宝幹婆娑千古,飘芳吹、满虚碧。
韵色。檀露滴。人间秋第一。金粟如来境界,谁移在、小亭侧。