恋绣衾的译文及注释

译文及注释
兽炉中的烟雾浓重,火炭已经烧成了一半焦炭。卷起帘子时,雪的意境又被消融了。经过几点钟,残留的乌鸦飞出去,我想起梅花,感受到寒冷在灞桥上。

谢娘对春天的恨意深如柳树,还未等到东风吹来,她就先派出了飞舞的絮花。暂时不要剪断冰丝,还有灯球和红绣没有绣上。
注释:
兽炉烟重火半焦:兽炉指炼丹炉,炉中烟雾浓重,火焰已经烧到一半燃尽。
卷帘时、雪意又销:卷起窗帘时,雪的意境也消散了。
过数点、残鸦外:经过几点钟,看见了飞过的残鸦。
想梅花、寒在灞桥:想起梅花,感觉寒冷就像在灞桥上一样。
谢娘春恨深如柳:谢娘对春天的思念之情深如柳树。
未东风、先遣絮飘:还没有东风吹来,柳絮先飘落。
且莫把、冰丝翦:暂时不要剪断冰丝。
有灯球、红绣未描:有灯笼的形状,但还没有绣上红色的图案。




诗文: 兽炉烟重火半焦。卷帘时、雪意又销。过数点、残鸦外,想梅花、寒在灞桥。
谢娘春恨深如柳,未东风、先遣絮飘。且莫把、冰丝翦,有灯球、红绣未描。