齐天乐(游胡园书感)的译文及注释

译文及注释
曲廊连苑吹笙道,重来暗尘都满。
曲廊和花园相连,笙声在道路上响起,重回来时,暗尘已经覆满了一切。

种石生云,移花带月,犹欠藏春庭院。
种植的石头生出云雾,移动的花朵带着月光,还欠缺了一个藏春的庭院。

年华过眼。便梅谢兰销,舞沈歌断。
岁月如流水般逝去。梅花凋谢,兰花凋零,舞蹈沉寂,歌声断绝。

露井寒蛩,为谁清夜诉幽怨。
露水滴落在井中,寒蛩为谁在寂静的夜晚诉说着幽怨。

人生乐事最少,有时得意处,光阴偏短。
人生中的快乐很少,只有在得意之时,光阴却显得特别短暂。

树色凝红,山眉弄碧,不与朱颜相恋。
树木变得红艳,山峰勾勒出碧绿,却不与美丽的容颜相爱。

临风念远。欢蝶梦难追,鹭盟重换。
站在风中思念远方。欢乐的蝴蝶梦想难以追寻,鹭鸟的伴侣也频繁更换。

一片斜阳,送人归骑晚。
夕阳西下,送别的人骑着马回家的时候已经很晚了。
注释:
曲廊连苑吹笙道:曲廊与花园相连,笙声在道路上响起。
重来暗尘都满:重复来到的时候,尘土已经积满。
种石生云:在庭院中种植石头,仿佛生出了云彩。
移花带月:移动花朵,带着月光。
犹欠藏春庭院:似乎还欠缺了一个藏春的庭院。
年华过眼:时光如流水般逝去。
便梅谢兰销:就像梅花凋谢,兰花凋零。
舞沈歌断:舞蹈停止,歌声戛然而止。
露井寒蛩:露水滴在井中,寒蛩鸣叫。
为谁清夜诉幽怨:为了谁而在寂静的夜晚倾诉幽怨。

人生乐事最少:人生中的快乐事情很少。
有时得意处:有时候在得意的时刻。
光阴偏短:时间过得特别快。
树色凝红:树木的颜色变得红润。
山眉弄碧:山峰的轮廓勾勒出碧绿的颜色。
不与朱颜相恋:不与美丽的容颜相爱。
临风念远:站在风中思念远方。
欢蝶梦难追:快乐的蝴蝶梦想难以追寻。
鹭盟重换:白鹭的伴侣关系再次改变。
一片斜阳:一片倾斜的夕阳。
送人归骑晚:送别人回家,骑马的时候已经很晚了。




诗文: 曲廊连苑吹笙道,重来暗尘都满。种石生云,移花带月,犹欠藏春庭院。年华过眼。便梅谢兰销,舞沈歌断。露井寒蛩,为谁清夜诉幽怨。
人生乐事最少,有时得意处,光阴偏短。树色凝红,山眉弄碧,不与朱颜相恋。临风念远。欢蝶梦难追,鹭盟重换。一片斜阳,送人归骑晚。