眼儿媚(柳)的译文及注释

译文及注释
垂杨袅袅蘸清漪。
垂柳婉约倒映在清澈的水面上。
明绿染春丝。
明亮的绿色染上了春天的丝线。
市桥紧马,旗亭沽酒,无限相思。
市桥上马匹匆忙,旗亭里沽酒,无尽的思念。
云梳雨洗风前舞,
云朵梳理雨水,风前起舞,
一好百般宜。
一切都十分宜人。
不知为甚,落花时节,都是颦眉。
不知为何,到了落花的季节,人们都皱起了眉头。
注释:
垂杨袅袅:形容垂柳摇曳的样子,袅袅表示轻盈的样子。
蘸清漪:指柳枝轻轻触碰水面,形成涟漪。
明绿染春丝:明绿指明亮的绿色,染春丝表示将春天的丝线染成绿色。
市桥紧马:市桥上人来人往,马匹行走繁忙。
旗亭沽酒:旗亭是指供应酒水的亭子,沽酒表示卖酒。
无限相思:形容思念之情无尽。
云梳雨洗风前舞:形容云朵像梳子一样梳理,雨水像洗涤一样洗净,风吹拂前舞。
一好百般宜:一切都非常适宜。
不知为甚:不知道为什么。
落花时节:指春天花朵飘落的季节。
都是颦眉:都是皱眉头的样子,表示忧愁或不满。




诗文: 垂杨袅袅蘸清漪。明绿染春丝。市桥紧马,旗亭沽酒,无限相思。
云梳雨洗风前舞,一好百般宜。不知为甚,落花时节,都是颦眉。