六桥行的译文及注释

译文及注释
苏堤路。正密柳烘烟,嫩莎收雨。野芳竞吐。山如画、隐隐云藏山坞。六桥徙倚。喧处处、行春箫鼓。鸥影外、一片湖光,夷犹彩舟来去。

凝想禊饮花前,爱裙幄围香,款留连步。旧踪未改,还曾记、揽结亭边芳树。愁情几许。更多似、一天飞絮。空自有、花畔黄鹂,知人笑语。

汉字译文:
苏堤路。柳树浓密,烟雾袅袅。嫩莎草收拾雨水。野花争相绽放。山峦如画,隐约云雾遮掩山谷。六座桥横跨其间。喧嚣声处处,春天的箫鼓声响起。湖面上有鸥鸟的倒影,湖水波光粼粼,彩船来来往往。

凝思着在花前举行禊饮,喜欢围绕着香气的帷幕,悠然地漫步。旧时的足迹未曾改变,还记得曾经在结亭旁拥抱芳树。愁绪有几分。更多的像是一天飞舞的絮毛。空中有花丛中黄鹂的歌声,知己的笑语。
注释:
苏堤路:指苏堤上的道路,苏堤是杭州西湖的一条著名景点。

密柳烘烟:形容柳树浓密的枝叶被烟雾笼罩。

嫩莎收雨:指嫩绿的莎草收集着雨水。

野芳竞吐:野生的花朵争相绽放。

山如画:山景如同画中的一样美丽。

隐隐云藏山坞:山峦之间云雾缭绕,山坞隐约可见。

六桥徙倚:指苏堤上的六座桥横跨在湖面上。

喧处处:到处都是喧闹的声音。

行春箫鼓:指春天的乐曲声音。

鸥影外:指湖面上的鸥鸟的倒影。

一片湖光:湖面上一片明亮的光芒。

夷犹彩舟来去:指彩色的船只在湖上来来往往。

凝想禊饮花前:停下来思考,在花前举行禊饮(古代祭祀活动)。

爱裙幄围香:喜欢围绕着花朵的裙幄(指女子的衣裙)散发香气。

款留连步:悠闲地停留在原地。

旧踪未改:旧时的足迹还未改变。

揽结亭边芳树:抱着结构的亭子旁边的芳香树木。

愁情几许:心中的忧愁有多少。

一天飞絮:像一片片飞舞的絮花。

空自有、花畔黄鹂,知人笑语:空中自有花边的黄鹂鸟,懂得人类的笑语。




诗文: 苏堤路。正密柳烘烟,嫩莎收雨。野芳竞吐。山如画、隐隐云藏山坞。六桥徙倚。喧处处、行春箫鼓。鸥影外、一片湖光,夷犹彩舟来去。
凝想禊饮花前,爱裙幄围香,款留连步。旧踪未改,还曾记、揽结亭边芳树。愁情几许。更多似、一天飞絮。空自有、花畔黄鹂,知人笑语。