译文及注释:
夜晚来临,斗庵中,左边望着绿云,右边盼望着素娥。她们的姿态优美,情意深远,随意梳洗,轻盈地踏着莲步,眼神媚人。嫉妒和宠爱争相展现,娇嗔无边,一起劝诗人金叵罗喝酒。诗人微笑着,一时将酒一饮而尽,谁少谁多。
月娥唱完后脸红了。不要害怕,浮云嫉妒月亮。问问苏州刺史,旧欢如梦,江州司马,衣服湿了怎么办。翠幕空悬着,唾花没有痕迹,忍受着樽前飞燕的歌声。在销凝的地方,正下着细雨,偏偏惹恼了东坡。
注释:
夜来斗庵:指夜晚来到斗庵(佛寺)。
左顾绿云,右盼素娥:左边看到绿云,右边盼望素娥,形容诗人四处寻觅美丽的女子。
好态浓意远:形态优美,意境深远。
随宜梳洗:根据情况随意打扮。
轻轻莲步:轻盈地走路。
艳艳秋波:美丽的眼神。
妒宠争妍:嫉妒和宠爱争相表现。
娇痴无际:娇媚而痴迷,没有边际。
齐劝诗翁金叵罗:众人一起劝诗人喝酒。
翁微笑:诗人微笑。
□一时饮尽:一时喝光。
谁少谁多:不确定谁喝得少,谁喝得多。
月娥:指月亮。
唱后颜酡:唱歌之后脸红。
莫也怕、浮云妒月麽:不要害怕,浮云嫉妒月亮吗?
问苏州刺史:询问苏州的官员。
旧欢如梦:过去的欢乐如同梦境。
江州司马:指江州的官员。
衫湿如何:衣服湿了怎么办。
翠幕空垂:翠绿色的帷幕空悬着。
唾花无迹:吐出的花朵没有痕迹。
忍听樽前飞燕歌:忍受听着酒杯前飞燕的歌声。
销凝处:融化和凝结的地方。
正潇潇烟雨:正是细雨蒙蒙的时候。
偏恼东坡:特别烦恼东坡(指苏东坡)。
诗文: 夜来斗庵,左顾绿云,右盼素娥。好态浓意远,随宜梳洗,轻轻莲步,艳艳秋波。妒宠争妍,娇痴无际,齐劝诗翁金叵罗。翁微笑、□一时饮尽,谁少谁多。
月娥。唱后颜酡。莫也怕、浮云妒月麽。问苏州刺史,旧欢如梦,江州司马,衫湿如何。翠幕空垂,唾花无迹,忍听樽前飞燕歌。销凝处,正潇潇烟雨,偏恼东坡。