贺新郎(寿右史·正月初七)的译文及注释

译文及注释
曾侍螭头立。吐危言、婴鳞编虎,扶持熬极。谁炼精金铸刚卯,气节毅然镇国。肯顾恋、眼前官职。碧水丹山持翠节,这幅星、特为吾闽出。发义廪,无难色。
曾经侍奉龙头站立。说出危险的言论,像小鱼编织成虎,支持着艰难的局面。谁炼制精纯的金属铸成坚硬的器具,气节坚定地镇守国家。肯顾恋、眼前的官职。持有翠绿的节杖,像碧水和丹山一样,这幅星图,特意为我们闽出。发放义廪,没有困难的色彩。
如今世道难以扶植。直到远方,温公具备德量,魏公有风力。这件事情又关系着宗社的福祉,仍然与苍生的休戚相关。暂且庆贺,公的生辰。炼制内丹成熟之后,看河车,常常运转着方瞳碧。五百岁,作为良好的辅佐。
注释:
曾侍螭头立:曾经侍奉龙头,指曾经担任重要职位。
吐危言:敢于说出危险的言论。
婴鳞编虎:像婴儿的鳞片编织成虎皮,形容人才出众。
扶持熬极:支持并帮助人们度过困难时期。
谁炼精金铸刚卯:指谁能够炼制出精纯的金属,铸造出坚硬的器物。
气节毅然镇国:指坚守正义的气节,毅然决然地维护国家。
肯顾恋、眼前官职:愿意放弃眼前的官职。
碧水丹山持翠节:指守护着碧水和丹山,保持清廉的品德。
这幅星、特为吾闽出:这颗星星特地为我的闽国出现。
发义廪,无难色:发放给有功之人的赏赐,没有任何困难之色。

如今世道难扶植:现在社会风气难以改变。
直远他、温公德量,魏公风力:指直远他、温公的德量和魏公的风力,即指他们的才德和能力。
此事又关宗社福,仍系苍生休戚:这件事情关系到宗族和社会的福祉,仍然与人民的生死存亡息息相关。
且称寿、公生人日:并且庆祝寿公的生日。
炼得内丹成熟后:指修炼内丹成功后。
看河车、常运方瞳碧:看着河流的水车,常常运转得像瞳孔一样明亮。
五百岁,作良弼:五百岁时,成为良好的辅佐之人。




诗文: 曾侍螭头立。吐危言、婴鳞编虎,扶持熬极。谁炼精金铸刚卯,气节毅然镇国。肯顾恋、眼前官职。碧水丹山持翠节,这幅星、特为吾闽出。发义廪,无难色。
如今世道难扶植。直远他、温公德量,魏公风力。此事又关宗社福,仍系苍生休戚。且称寿、公生人日。炼得内丹成熟后,看河车、常运方瞳碧。五百岁,作良弼。