译文及注释:
碧海迢遥,曾窥见、赤城楼堞。
在碧海的远方,曾经一睹赤城楼的壮丽。
因为傲视尘寰,仍然带着凭虚仙骨的气质。
武库胸中兵力十万,文场笔阵诗千百。
记得以往,稍作尝试,听胪传来的赞美,居于前列。
世间的事情,都未曾说过。
亲为大,官位还未到。
况且那些钟庆的郎官,早年就展现出英发的才华。
银菟颁发符命,方便地换了位置,金鸾寓居直行趋向阙门。
更相期待,尽早归来,传授丹诀。
注释:
碧海迢遥:形容海水的颜色清澈明亮,远离人烟的样子。
赤城楼堞:指赤城山上的楼台和城墙。
傲睨:高傲地俯视。
尘寰:尘世间。
凭虚仙骨:凭借着虚幻的仙人之骨,形容作者自负的态度。
武库:指武器库。
文场笔阵:指文学领域中的才子们。
小试听胪传:指作者的作品在官府中得到了一些赞赏和传播。
世间事,都未说:指作者还没有谈及世间的事情。
亲为大,官毫未:指作者的亲人还没有担任重要的官职。
诸郎钟庆:指其他的才子们。
夙龄英发:指年轻有才华的人。
银菟颁符方易地:指官府颁发的文职符节,可以轻易地换取官职。
金鸾寓直行趋阙:指作者得到了官职,可以直接进入朝廷。
传丹诀:传授炼丹的诀窍,比喻传授经验和技艺。
诗文: 碧海迢遥,曾窥见、赤城楼堞。因傲睨尘寰,犹带凭虚仙骨。武库胸中兵十万,文场笔阵诗千百。记向来、小试听胪传,居前列。
世间事,都未说。亲为大,官毫未。况诸郎钟庆,夙龄英发。银菟颁符方易地,金鸾寓直行趋阙。更相期、尽节早归来,传丹诀。