译文及注释:
丈夫只手握住吴钩。能够斩断万人的头颅。虽然坚硬如铁石,却被打得像心肺一样柔软,变得温柔如花。
曾经见过项籍和刘季的英勇,他们的愤怒使世人感到忧愁。只因为遇到了虞姬和戚氏,豪杰们都放弃了战斗。
注释:
丈夫:指勇士、英雄。
吴钩:古代兵器,用来战斗。
能断万人头:形容勇猛无敌,能够斩杀无数敌人。
铁石:指坚硬的物体,比喻坚强无比。
打作心肺:形容力量极大,能够打碎敌人的心脏和肺脏。
花柔:形容柔弱、娇嫩。
项籍:指项羽,楚汉战争时期的楚国将领。
刘季:指刘邦,楚汉战争时期的汉国将领。
一怒世人愁:形容项羽和刘邦的愤怒能够让整个世界感到忧虑。
撞着:指与虞姬和戚氏相遇。
虞姬:项羽的爱人,被刘邦俘虏。
戚氏:刘邦的妻子。
豪杰都休:指豪杰们都因为与虞姬和戚氏的关系而失去了生命或权势。
诗文: 丈夫只手把吴钩。能断万人头。如何铁石,打作心肺,却为花柔。
尝观项籍并刘季,一怒世人愁。只因撞着,虞姬戚氏,豪杰都休。