品令(新秋)的译文及注释

译文及注释
立秋十日,早露出新凉面。
立秋已过十天,清晨露水显新凉。

斜风急雨,战退炎光一半。
斜风急雨,驱散了炎热的阳光一半。

月上纱窗,疑是广寒宫殿。
月亮升起在纱窗上,仿佛是广寒宫殿。

无端宋玉,撩乱生悲怨。
无端的思念,使人心生悲伤和怨愤。

一年好处,都被秋光占断。
一年的美好时光,都被秋天的光景占据。

你且思量,今夜怎生消遣。
你暂且思考,今晚如何度过。
注释:
立秋十日:指立秋节气过后的第十天,表示时间的具体点。

早露出新凉面:意指清晨露水出现,天气开始凉爽。

斜风急雨:形容风势和雨势都很猛烈。

战退炎光一半:指夏天的炎热逐渐减退,天空的阳光也变得柔和。

月上纱窗:指月亮升起到了窗户上方。

疑是广寒宫殿:表示月亮的光辉如同广寒宫殿一般美丽。

无端宋玉:指宋玉,他是战国时期的文学家,此处表示无缘无故地想起了他。

撩乱生悲怨:表示内心被思念和悲伤所困扰。

一年好处:指一年中的美好时光。

都被秋光占断:表示秋天的美景占据了一年中的美好时光。

你且思量:表示暂时停下来思考。

今夜怎生消遣:询问今晚如何度过。




诗文: 立秋十日,早露出新凉面。斜风急雨,战退炎光一半。月上纱窗,疑是广寒宫殿。
无端宋玉,撩乱生悲怨。一年好处,都被秋光占断。你且思量,今夜怎生消遣。