译文及注释:
春闱即将开始,我望着帝王的故乡,它在天际迢迢。我为自己的双脚感到懊恼,因为它们只能让我一天赶上五六十里的路程。
我要努力,支持我去考试,争取能够考中,这样我就能得到官职,然后我会奖赏你。我会给你穿上朝靴,安排你坐在轿子里。还会挑选一双宫样鞋,晚上陪伴着你。
注释:
春闱:指科举考试的季节,表示春天即将到来。
望帝乡:指向往皇帝所在的地方,表示对皇帝的思念之情。
迢迢:形容距离遥远。
天际:天空的边缘。
懊恨:后悔、痛苦。
脚底:指自己的双脚。
厮赶:拼命赶路。
五六十里:指一天行走的距离。
争气:努力奋斗,不甘落后。
扶持:支持、帮助。
官归:指考中功名,成为官员。
赏你:奖励你。
朝靴:指官员穿的靴子。
安排:安置、安顿。
轿儿:轿子,一种交通工具。
宫样鞋:指宫廷中的鞋子。
夜间伴你:在夜晚陪伴你。
诗文: 春闱期近也,望帝乡迢迢,犹在天际。懊恨这一双脚底。一日厮赶上五六十里。
争气。扶持我去,转得官归,恁时赏你。穿对朝靴,安排你在轿儿里。更选个、宫样鞋,夜间伴你。