南柯子的译文及注释

译文及注释
桐叶凉生夜,藕花香满时,几多离思有谁知。
桐树叶子在夜晚凉爽,藕花散发出浓郁的香气,有多少离别的思念有谁能理解。
遥望盈盈一水、抵天涯。
远远望见一片水,延伸到天涯。
雨洒征衣泪,月颦分镜眉。
雨水打湿了行军的衣衫,泪水滴落,月亮皱起眉头。
相逢又是隔年期。
再次相见已经过了一年。
不似画桥归燕、解于飞。
不像画中的桥梁可以让燕子归巢,解决了飞行的问题。
注释:
桐叶凉生夜:桐树的叶子在夜晚凉爽。
藕花香满时:藕花在盛开时散发出香气。
几多离思有谁知:有多少离别的思念,有谁能理解。
遥望盈盈一水、抵天涯:远远望见一片水,似乎延伸到天涯。
雨洒征衣泪:雨水打湿了行军的衣衫,泪水也流下来。
月颦分镜眉:月亮皱起眉头,像是分开了镜子一样。
相逢又是隔年期:再次相见已经过了一年。
不似画桥归燕、解于飞:不像画中的桥梁可以让燕子归来,也不像飞鸟可以自由飞翔。




诗文: 桐叶凉生夜,藕花香满时,几多离思有谁知。遥望盈盈一水、抵天涯。
雨洒征衣泪,月颦分镜眉。相逢又是隔年期。不似画桥归燕、解于飞。