玲珑四犯的译文及注释

译文及注释
初拨琵琶,未肯信,知音真个稀少。
初次弹奏琵琶,不敢相信,知音真的很少。

尽日芳情,萦系玉人怀抱。
整日沉浸在浓情之中,缠绕在玉人的怀抱里。

须待化作杨花,特地过、旧家池沼。
必须等到化作杨花,特意回到旧家的池塘。

想绮窗、刺绣迟了,半缕茜茸微绕。
想要绣窗、刺绣已经晚了,半缕红绒微微缠绕。

旧时眉妩贪相恼。到春来、为谁浓扫。
过去的时光里,眉目妩媚引起了相思之苦。到了春天,为了谁而浓妆打扮。

新归燕子都曾识,不敢教知道。
新归的燕子都曾经认识,不敢让他们知道。

长是倦出绣幕,向梦里、重谋一笑。
长时间的疲倦使我走出绣幕,向梦中重新策划一场笑。

怎得同携手,花阶月地,把愁勾了。
怎样才能与你手牵手,在花阶下、月光下,把忧愁勾走。
注释:
初拨琵琶:开始弹奏琵琶
知音:真正的知音,指理解自己的人
芳情:美好的情感
萦系:缠绕
玉人:美女
须待:必须等待
化作杨花:变成杨花飘落
特地过:特意来
旧家池沼:旧时的家中池塘
绮窗:华丽的窗户
刺绣:刺绣品
茜茸:红色的绒毛
眉妩:眉目妩媚
贪相恼:嫉妒别人的美貌
浓扫:浓妆艳抹
新归燕子:新回来的燕子
不敢教知道:不敢让别人知道
倦出绣幕:疲倦地离开绣幕
重谋一笑:再次策划一场笑话
同携手:一起牵手
花阶月地:花园中的阶梯和月亮下
把愁勾了:把忧愁解除




诗文: 初拨琵琶,未肯信,知音真个稀少。尽日芳情,萦系玉人怀抱。须待化作杨花,特地过、旧家池沼。想绮窗、刺绣迟了,半缕茜茸微绕。
旧时眉妩贪相恼。到春来、为谁浓扫。新归燕子都曾识,不敢教知道。长是倦出绣幕,向梦里、重谋一笑。怎得同携手,花阶月地,把愁勾了。