减字木兰花(寄五羊钟子洪)的译文及注释

译文及注释
天台狂客。醉里不知秋鬓白。应接风光。忆在江亭醉几场。
吴姬劝酒。唱得廉颇能饭否。西雨东晴。人道无情又有情。

天台狂客:指在天台山上狂饮作乐的人。
醉里不知秋鬓白:喝醉了之后不知道秋天的白发。
应接风光:随意享受美景。
忆在江亭醉几场:回忆起在江亭上醉酒的几次。
吴姬劝酒:吴姬是指古代的歌女,她劝酒的歌声能否让廉颇饭饱。
唱得廉颇能饭否:唱得好听能否让廉颇饭饱。
西雨东晴:西边下雨,东边晴朗,形容天气变化无常。
人道无情又有情:人们常常对待别人冷漠无情,但也有时候会有情感。
注释:
天台狂客:指古代诗人李白,他常常以饮酒作乐、放浪形骸的形象而闻名。

醉里不知秋鬓白:形容李白酒后狂欢,不知道自己的头发已经变白了。秋鬓指白发,暗示李白已经年老。

应接风光:指李白欣赏自然风光,随意应对。

忆在江亭醉几场:回忆起在江亭醉酒的几次经历。

吴姬劝酒:吴姬是李白的朋友,她劝李白喝酒。

唱得廉颇能饭否:指吴姬的歌声是否能够使李白忘却饥饿,暗示吴姬的歌声非常动人。

西雨东晴:形容天气变化无常,西边下雨,东边晴朗。

人道无情又有情:指人们对待李白的态度,有的冷漠无情,有的关心体贴。




诗文: 天台狂客。醉里不知秋鬓白。应接风光。忆在江亭醉几场。
吴姬劝酒。唱得廉颇能饭否。西雨东晴。人道无情又有情。