译文及注释:
蜗角争多少。是英雄、割据乾坤,到头休了。一片泥涂荒草地,尽是鱼龙故道。新堤上、风涛难保。沧海桑田何时变,怕桑田、未变人先老。休为此,生烦恼。
蜗角争夺多少。是英雄,争夺天下,到头终将休止。一片泥土覆盖着荒草地,尽是过去的道路。在新的堤岸上,风浪难以保持稳定。沧海桑田何时改变,担心沧海桑田未变而人先老去。不要为此事而烦恼。
讼庭不允许频繁出现。这官场,反复纷争,有何明了。无诤言之人为第一,长时间的争论并非吉兆。但有怨恨,平章不早作出决断。敬酒唤回和气,看兄弟之间依然和好。将过去的事情,化为一笑。
注释:
蜗角争多少:比喻争斗的事情微不足道。
割据乾坤:指一个人或势力在乱世中独自掌握权力。
一片泥涂荒草地:形容景象凄凉、荒凉。
鱼龙故道:指过时的、不再适用的方法或道路。
新堤上、风涛难保:指即使有新的措施或方法,也难以保证成功。
沧海桑田何时变:指世事变化无常,难以预测。
怕桑田、未变人先老:指担心世事变化,而自己却未能及时适应。
讼庭不许频频到:指不要频繁地去打官司。
官坊、翻来覆去:指官场上的权力斗争。
无诤人中为第一:指在众人中没有争议的人是第一。
长讼元非吉兆:指长时间的争讼不是好兆头。
但有恨、平章不早:指只有怨恨,而没有解决问题的方法。
尊酒唤回和气在:指通过喝酒来恢复友好的气氛。
看从来、兄弟依然好:指看来一直以来,兄弟之间的关系依然良好。
把前事,付一笑:指将过去的事情都化为笑谈,不再计较。
诗文: 蜗角争多少。是英雄、割据乾坤,到头休了。一片泥涂荒草地,尽是鱼龙故道。新堤上、风涛难保。沧海桑田何时变,怕桑田、未变人先老。休为此,生烦恼。
讼庭不许频频到。这官坊、翻来覆去,有何分晓。无诤人中为第一,长讼元非吉兆。但有恨、平章不早。尊酒唤回和气在,看从来、兄弟依然好。把前事,付一笑。