桃源忆故人(春暮)的译文及注释

译文及注释
画桥流水飞花舞。柳外斜风细雨。红瘦绿肥春暮。肠断桃源路。
欢随仙子乘鸾去。镂月裁云何处。唯有病和愁绪。肯伴刘郎住。

画桥:绘有桥梁的图画
流水:水流
飞花:飘落的花朵
舞:飞舞
柳外:柳树外面
斜风:斜向吹来的风
细雨:细小的雨滴
红瘦:指花朵红艳而瘦弱
绿肥:指植物绿色茂盛而丰盈
春暮:春天的黄昏
肠断:心情悲伤
桃源路:指追求理想的道路

欢随:快乐随着
仙子:神仙女子
乘鸾:骑着凤凰
去:离开
镂月:雕刻出月亮的形状
裁云:剪裁云朵
何处:在哪里
唯有:只有
病:疾病
愁绪:忧愁的情绪
肯伴:愿意陪伴
刘郎:指心爱的人
住:停留
注释:
画桥:指桥上的景色,画意味着美丽。
流水:指河水流动的景象。
飞花:指花朵在风中飘舞。
柳外斜风细雨:描绘了春天的景象,风雨交加,给人一种凄凉的感觉。
红瘦绿肥:形容春天的景色,红指花朵,瘦指花朵瘦弱,绿指柳树,肥指柳树茂盛。
春暮:指春天的黄昏时分。
肠断:形容内心的痛苦和伤感。
桃源路:指理想中的美好世界。
欢随仙子乘鸾去:形容主人公与仙子一起离开,追求更高的境界。
镂月裁云何处:形容仙子所在的地方,月亮被雕刻成云朵的形状。
病和愁绪:指主人公的身体不适和内心的忧愁。
刘郎:指主人公的名字。
肯伴刘郎住:表示愿意与刘郎一起生活。




诗文: 画桥流水飞花舞。柳外斜风细雨。红瘦绿肥春暮。肠断桃源路。
欢随仙子乘鸾去。镂月裁云何处。唯有病和愁绪。肯伴刘郎住。