译文及注释:
云叶轻轻摇弄着阴凉。屋角传来鸠鸣声。青梅已经结子,即将生出仁爱之心。江天冷落,寒食时下着雨,花事牵动着情感。
池塘和馆舍都充满了生机。人们陶醉在寒冷的气息中。一片芳草只能凝结而不得销散。不时有新的燕子飞入帘幕,明亮而清晰,正是清明时节。
注释:
云叶弄轻阴:云彩和树叶交织在一起,形成轻盈的阴影。
屋角鸠鸣:鸠鸟在屋角鸣叫。
青梅着子欲生仁:青梅上的花蕾即将开放。
冷落江天寒食雨:江天冷落,寒食时下起了雨。
花事关情:花的事情与人的情感相关。
池馆尽盈盈:池塘和宫殿充满了水。
人醉寒轻:人们醉酒后感觉寒冷。
一川芳草只销凝:一片片芳草被霜冻所消融。
时有入帘新燕子:不时有新的燕子飞入窗帘。
明白清明:明亮的清明节。
诗文: 云叶弄轻阴。屋角鸠鸣。青梅着子欲生仁。冷落江天寒食雨,花事关情。
池馆尽盈盈。人醉寒轻。一川芳草只销凝。时有入帘新燕子,明白清明。