译文及注释:
沙堤上的花香柔软。正是夜晚,雨刚刚停了,落梅花飘满了地面。可是东风却悄悄地追逐着马蹄的轻盈。湖波又涨起了绿色,粉墙阴凉,阳光融化了烟雾。突然,刺桐树枝上传来一声春天的呼唤。
任酒帘飞舞,劝我去画楼晚上欣赏。指着数烧的灯,告诉我这个季节并不遥远。路上传来叫卖花的声音,好像是花店院子里的声音。玉梅花对着妆镜,雪柳在嬉戏,闹蛾子像是在撒娇。回去的时候争先戴上,倚着宝钗,像双燕一样。
注释:
沙堤香软:沙堤上的香气柔和宜人。
正宿雨初收:正是夜晚雨停的时候。
落梅飘满:落下的梅花飘满了地面。
可奈东风:可惜东风吹来。
暗逐马蹄轻卷:暗暗追随着马蹄的轻盈卷动。
湖波又还涨绿:湖水波浪再次涨起,呈现出绿色。
粉墙阴、日融烟暖:粉色的墙壁在阴影中,阳光融化了烟雾,温暖宜人。
蓦地刺桐枝上:突然间在刺桐树枝上。
有一声春唤:传来一声春天的呼唤。
任酒帘、飞劝画楼晚:随意地拉起酒帘,轻轻地劝进画楼晚间。
便指数烧灯:就点亮数盏烧灯。
时节非远:时节并不遥远。
陌上叫声:在街上传来叫卖声。
好是卖花行院:好像是卖花的店铺。
玉梅对妆雪柳:玉梅花对着妆台上的柳树。
闹蛾儿、象生娇颤:蛾子在嬉闹,象生娇颤。
归去争先戴取:回去的时候争先戴上。
倚宝钗双燕:依靠着宝钗,像双燕一样。
诗文: 沙堤香软。正宿雨初收,落梅飘满。可奈东风,暗逐马蹄轻卷。湖波又还涨绿,粉墙阴、日融烟暖。蓦地刺桐枝上,有一声春唤。
任酒帘、飞劝画楼晚。便指数烧灯,时节非远。陌上叫声,好是卖花行院。玉梅对妆雪柳,闹蛾儿、象生娇颤。归去争先戴取,倚宝钗双燕。