二郎神的译文及注释

译文及注释
日高睡起,又恰见、柳梢飞絮。
太阳升高,我从睡梦中醒来,正好看到柳树梢头飞舞的絮。

倩说与、年年相挽,却又因他相误。
曾经约定,年年相互相挽,却因为他而错过。

南北东西何时定,看碧沼、青萍无数。
南北东西何时能决定,看着碧绿的湖泊,无数的青萍。

念蜀郡风流,金陵年少,那寻张绪。
怀念蜀郡的风流,金陵的年少时光,却找不到张绪。

应许。雪花比并,扑帘堆户。
应该答应。雪花纷纷扑打着窗帘,堆积在门户之上。

更羽缀游丝,毡铺小径,肠断鹁鸠唤雨。
更多的羽毛缀饰着游丝,小径上铺满了毡子,肠断的鹁鸠呼唤着雨水。

舞态颠狂,腰肢轻怯,散了几回重聚。
舞姿狂放,腰肢轻盈而胆怯,散了几次又重聚。

空暗想,昔日长亭别酒,杜鹃催去。
空荡荡地思念,往日长亭别离时的酒宴,杜鹃催促着离去。
注释:
日高睡起:太阳升起后醒来
又恰见、柳梢飞絮:正好看到柳树枝头飞舞的絮状物
倩说与、年年相挽:情愿与他年年相依相伴
却又因他相误:却因为他而错过了
南北东西何时定:南北东西的方位何时能确定
看碧沼、青萍无数:看着碧绿的湖泊上漂浮着无数的青萍
念蜀郡风流:怀念蜀地的风景和风俗
金陵年少:年轻时在金陵(南京)的时光
那寻张绪:再也找不到张绪(人名,可能是指失去了重要的人或事物)
应许:答应了
雪花比并:雪花纷纷扑打在窗帘上
扑帘堆户:扑打在窗户上堆积起来
更羽缀游丝:更多的雪花像羽毛一样飘落
毡铺小径:小径上铺满了厚厚的毡子
肠断鹁鸠唤雨:心情悲伤,鹁鸠的叫声像是在呼唤雨水
舞态颠狂:舞姿疯狂而颠倒
腰肢轻怯:腰肢轻盈而畏缩
散了几回重聚:散开了几次又重新聚集在一起
空暗想:空荡荡地想着
昔日长亭别酒:往日在长亭边分别时喝的酒
杜鹃催去:杜鹃的叫声催促着离去




诗文: 日高睡起,又恰见、柳梢飞絮。倩说与、年年相挽,却又因他相误。南北东西何时定,看碧沼、青萍无数。念蜀郡风流,金陵年少,那寻张绪。
应许。雪花比并,扑帘堆户。更羽缀游丝,毡铺小径,肠断鹁鸠唤雨。舞态颠狂,腰肢轻怯,散了几回重聚。空暗想,昔日长亭别酒,杜鹃催去。