译文及注释:
秋色满西湖,雨添新绿。
一派烟光望中足。
清香十里,书舸去来相逐。
酒酣时听得,渔家曲。
人道似郎,郎还第六。
云水相逢未谙熟。
晚来风静,闲浸几枝红玉。
水神应不禁,江妃浴。
汉字译文:
秋天的色彩充满了西湖,雨水使新绿增添了一抹。一片烟雾望去足够美丽。清香飘散十里,书船来去相互追逐。在酒醉的时候,听到了渔家的曲调。
人们说像郎,郎却回到了第六。云和水相遇还不熟悉。晚上风静了下来,悠闲地沉浸在几枝红色的玉兰花中。水神应该无法禁止,江妃在沐浴。
注释:
秋色满西湖:指西湖在秋天的景色美丽。
雨添新绿:雨水滋润,使得植物变得更加翠绿。
一派烟光望中足:形容景色美丽,令人心满意足。
清香十里:指香气扩散到十里之外。
书舸去来相逐:指书船来往于湖上,相互追逐。
酒酣时听得,渔家曲:指在酒醉的时候,听到了渔家的歌曲。
人道似郎:指人们都说他像郎君(指男子)。
郎还第六:指郎君回到了第六位(指他的位置)。
云水相逢未谙熟:指云和水相遇,还不熟悉。
晚来风静,闲浸几枝红玉:指夜晚来临,风静下来,可以悠闲地沉浸在几枝红玉(指花朵)中。
水神应不禁,江妃浴:指水神无法抵挡,江妃在水中沐浴。
诗文: 秋色满西湖,雨添新绿。一派烟光望中足。清香十里,书舸去来相逐。酒酣时听得,渔家曲。
人道似郎,郎还第六。云水相逢未谙熟。晚来风静,闲浸几枝红玉。水神应不禁,江妃浴。