译文及注释:
已分江湖寄此生。
已经离开江湖,寄托着我的生命。
长蓑短笠任阴晴。
长长的蓑衣,短短的斗笠,随着天气阴晴自由变换。
鸣桡细雨沧洲远,
划动桨声响起,细雨中远离沧洲,
系舸斜阳画阁明。
系住船只,斜阳下画阁明亮。
奇绝处,未忘情。
在奇绝的地方,我仍然怀念着情感。
几时还得去寻盟。
不知何时才能再次寻找到同盟。
江妃定许捐双佩,
江妃决定放弃双佩,
渔父何劳笑独醒。
渔父何必独自醒笑。
注释:
已分江湖寄此生:已经离开江湖,寄托自己的生活。
长蓑短笠任阴晴:长长的蓑衣、短短的斗笠,无论晴天还是阴天都随意搭配。
鸣桡细雨沧洲远:划动桨声在细雨中,远离了沧洲。
系舸斜阳画阁明:停泊的船只斜阳下,画阁明亮。
奇绝处,未忘情:在奇绝的地方,仍然不忘记情感。
几时还得去寻盟:什么时候能够再次寻找到志同道合的伙伴。
江妃定许捐双佩:江妃决定放弃双佩(指佩戴的官职徽章)。
渔父何劳笑独醒:渔父为何要笑醒独自一人。
诗文: 已分江湖寄此生。长蓑短笠任阴晴。鸣桡细雨沧洲远,系舸斜阳画阁明。
奇绝处,未忘情。几时还得去寻盟。江妃定许捐双佩,渔父何劳笑独醒。