浣溪沙(次秀野酴醿韵)的译文及注释

译文及注释
压架年来雪作堆。
压:压迫;架:堆放;年来:多年来;雪:雪花。
译文:多年来雪花堆积如山。

珍丛也是近移栽。
珍:珍贵;丛:丛集;近:近期;移栽:移植。
译文:珍贵的花丛也是最近移植的。

肯令容易放春回。
肯:愿意;令:使;容易:顺利;放:放松;春回:春天归来。
译文:愿意使春天顺利归来。

却恐阴晴无定度,从教红白一时开。
却:但是;恐:担心;阴晴:阴天和晴天;无定度:不稳定;从教:让;红白:红花和白花;一时:同时;开:开放。
译文:但担心天气不稳定,让红花和白花同时开放。

多情蜂蝶早飞来。
多情:多情的;蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶;早:早早地;飞来:飞过来。
译文:多情的蜜蜂和蝴蝶早早地飞过来。
注释:
压架:指压在架子上,指雪堆积在枝架上。
年来:多年来。
雪作堆:雪堆积成堆。
珍丛:指珍贵的花木。
近移栽:近期移植栽种。
肯令容易放春回:愿意使它容易迎来春天。
却恐阴晴无定度:但担心天气阴晴不定。
从教红白一时开:让花朵红白同时开放。
多情蜂蝶早飞来:多情的蜜蜂和蝴蝶早早地飞来。




诗文: 压架年来雪作堆。珍丛也是近移栽。肯令容易放春回。却恐阴晴无定度,从教红白一时开。多情蜂蝶早飞来。